Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
An Indian or Alaska Native organization incorporated/chartered under state law is not eligible for tribal membership. Организации индейцев или коренных жителей Аляски, зарегистрированные согласно общему законодательству штатов, не могут избираться племенными членами НКАИ.
At the 2005 General Assembly Meeting, it was amended to allow non-Christians full membership. На заседании Генеральной Ассамблеи в 2005 году это положение было исправлено, и теперь лица, не являющиеся христианами, могут быть ее полноправными членами.
An internal system has been created for sharing information with the NAHRO membership about relevant upcoming United Nations-sponsored meetings or conferences. Была создана внутренняя система для обмена информацией с членами НАХРО о всех важных предстоящих совещаниях или конференциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций.
These women account for 35.8 per cent of the total membership of this organization. Женщины являются также членами Национальной ассоциации новаторов и рационализаторов, где их численность составляет 202252 человека, среди которых - рабочие, технические специалисты, ученые и домохозяйки.
My delegation trusts that it will receive the support of the entire membership of the First Committee, and subsequently that of the General Assembly. Моя делегация выражает уверенность в том, что проект будет поддержан всеми членами Первого комитета, а затем и Генеральной Ассамблеи. Председатель: Поскольку больше нет делегаций, желающих внести на рассмотрение проекты резолюций, касающиеся обычного оружия, я предлагаю перейти к заслушиванию приглашенных ораторов.
Our membership list is neither shared, rented nor sold. Список лиц являющихся членами организации не берётся напрокат и не продаётся.
Another demand that should be heeded is that for greater communication between the Council and the general membership in specific matters that call for it. Еще одно требование заключается в необходимости большего сотрудничества между Советом и членами Организации в особенно важных вопросах.
The President gave regular informal briefings to non-members of the Council and met representatives of the broader membership of the United Nations. Председатель организовывал регулярно неофициальные брифинги для представителей государств, не являющихся членами Совета, и встречался с представителями более широкого круга членов Организации Объединенных Наций.
ADFIAP's membership geographically covers the entire Asia-Pacific region. Членами АУФРАТР являются учреждения из всего Азиатско-Тихоокеанского региона.
Since the eleventh session of the Commission, the Virtual Institute has expanded its membership, with three members from countries with economies in transition. После одиннадцатой сессии Комиссии число членов Виртуального института пополнилось тремя новыми членами из стран с переходной экономикой.
From the original 12, membership has now grown to 102 institutions from 35 countries. На момент создания число его членов составляло 12, сегодня же его членами являются 102 учреждения из 35 стран.
There are currently 5,331 Leo clubs with a membership of 128,734 in 134 countries. В настоящее время насчитывается 5331 клуб "молодых львов", членами которых являются 128734 человека в 134 странах.
The growing overlap of membership and complementary mandates of both institutions imposed the need for closer cooperation between the two institutions. В связи с увеличением числа государств, являющихся членами обеих организаций, и взаимодополняющим характером их мандатов возникла необходимость в более тесном сотрудничестве между обеими учреждениями.
Current ACLU individual membership is 434,242. В настоящее время отдельными членами АСГС состоят 434242 человека.
Only Tonga and Viet Nam still had arrears that pre-dated their membership in the Organization. В настоящее время только Тонга и Вьетнам по-прежнему имеют задолженность по взносам в качестве государств, не являвшихся членами, которые были начислены до их принятия в члены Организации.
NAILSS consists of individual members currently but is shortly awaiting formal rule changes which will change its membership criteria to regional indigenous legal service organizations. В настоящее время членами НАИЛСС являются отдельные лица, однако в скором времени ожидается официальная перерегистрация, на основании которой членами секретариата могут стать региональные организации местных юридических служб.
In addition to the United Nations membership, the cluster has now been opened to non-United Nations members. В настоящее время группа открыта для участия не только членов Организации Объединенных Наций, но и сторон, не являющихся членами этой организации.
There are still a few clubs with male exclusive membership such as those that originated from outside Samoa such as the Rotary and Lions. По-прежнему существует ряд клубов, членами которых могут быть только мужчины и которые возникли за пределами Самоа, например клубы "Ротари" и "Лайонс".
Besides Winter Soldier, the membership consists of Fixer, Atlas, Moonstone, MACH-X, and Kobik. Помимо Зимнего солдата членами нового состава стали: Фиксер, Атлас, Мунстоун, Мак-Х и Кубик.
Its membership consists of growers, product marketing organizations and growers' cooperatives, food manufacturers and retailers. Ее членами являются сельскохозяйственные предприятия, сбытовые организации и сельхозкооперативы, а также предприятия пищевой промышленности и розничной торговли.
IAPA enjoys a membership in excess of 1,300, representing newspapers and magazines from Argentina to Canada, with a combined circulation of 43,353,762. Членами МАП являются более 1300 организаций, представляющих газеты и журналы различных стран от Аргентины до Канады общим тиражом 43353762 экземпляра.
The Czech Republic will continue to support inevitable reform steps, including the enlargement of the Council in both categories of membership. В частности, мы поддерживаем устремления Германии и Японии к тому, чтобы стать постоянными членами Совета, а также предложение о выделении еще трех мест в категории постоянных членов Африке, Азии и Латинской Америке.
Unfortunately, many landlocked developing countries were not yet members of WTO and she called for support for their membership applications. К сожалению, многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, еще не являются членами ВТО, и оратор призывает членов Комитета поддержать их заявления с просьбой о приеме в члены этой организации.
Finally, there must be improved access for the wider membership to the work of the Council when they are not members of that body. Наконец, нужно расширить государствам, которые не являются членами этого органа, доступ к работе Совета.
The organization has maintained its membership despite attrition through deaths thanks to the new recruits who have joined it. Смерть нескольких членов организации не повлияла на численность ее рядов, которые пополнялись новыми членами.