Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
It maintains diplomatic relations at the level of Ambassador with 68 Member States of the United Nations, which is more than one-third of its current membership. Он поддерживает дипломатические отношения на посольском уровне с 68 государствами - членами Организации Объединенных Наций, что превышает треть ее нынешнего членского состава.
The question of the Council's accountability to the entire membership is therefore the foremost element in the smooth functioning of the Council. Поэтому обеспечение подотчетности Совета перед всеми членами Организации является важнейшим условием нормального функционирования Совета.
There have been many calls for improved mechanisms for communication and consultation between the overall membership of the United Nations and the Security Council. Прозвучало много призывов усовершенствовать механизмы обмена информацией и проведения консультаций между всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности.
Measures already taken to improve transparency are welcome, but more must be done to facilitate interaction between the Security Council and the general membership. Следует приветствовать те меры, которые уже были приняты для увеличения транспарентности, но необходимо сделать еще больше для того, чтобы способствовать взаимодействию между Советом Безопасности и всеми членами Организации Объединенных Наций.
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs. Их полноправное членство было юридически и исчерпывающим образом установлено, как и их просьба о том, чтобы стать постоянными членами этого Комитета при очередном расширении членского состава КОПУОС.
We think that it would be in the interests of the Organization for these countries to have more frequent or systematic access to Council membership. Мы думаем, что было бы в интересах Организации, чтобы эти страны более часто и на систематической основе становились членами Совета.
Accordingly, it is in the interests of the Council that all regions be equitably represented by both the permanent and non-permanent membership of the Council. Соответственно, в интересах Совета, чтобы все регионы были справедливо представлены как постоянными, так и непостоянными членами в Совете.
The membership strength of the United Nations now stands at 184 as against 51 in 1945 and 162 in 1963. В настоящее время членами Организации Объединенных Наций являются 184 государства против 51 в 1945 и 162 в 1963 году.
The membership of this organization has since expanded to include seven other members of the region and it now stands at 10. С тех пор ее членами стали еще семь стран, и сегодня организация насчитывает 10 членов.
In our view, this dissatisfaction emanates mainly from the lack of transparency in the work of the Council and of its accountability to the entire membership. По нашему мнению, эта неудовлетворенность главным образом вызвана отсутствием транспарентности в работе Совета и его отчетности перед всеми членами.
The recommendations arising from the work of these committees go on to form the basis of Council decisions and resolutions implemented by the entire organization's membership. Рекомендации, разрабатываемые в результате работы этих комитетов, ложатся в основу решений и резолюций Совета, которые осуществляются всеми членами организации.
Because the Bureau received many inquiries, it felt that it should share the main findings from these consultations with the membership of the Open-ended Working Group. Поскольку в адрес Бюро поступило много вопросов, оно сочло необходимым поделиться с членами Рабочей группы открытого состава основными выводами, сделанными после консультаций.
The members of the Movement, supported by countries from outside its membership have tried, at earlier rounds of negotiations, to arrive at a consensus on these proposals. Члены Движения при поддержке других государств, не являющихся его членами, попытались на первых этапах переговоров достичь консенсуса по этим предложениям.
Public and political awareness campaigns were supported in active cooperation with NGOs and partners within the HELIOS programmes of the European Commission and membership of the independent European Disability Forum. При активном сотрудничестве с неправительственными организациями и партнерами по программам ГЕЛИОС Европейской комиссии и членами независимого европейского форума по проблемам инвалидности была оказана поддержка в проведении общественных и политических кампаний по повышению осведомленности населения.
The WUCWO membership is composed of 89 national and 4 international organizations, divided regionally as follows: Нашими членами являются 89 национальных и четыре международные организации, распределенные следующим образом по регионам:
It would be wise to increase its membership appropriately to make it more representative and to strengthen its responsibility to United Nations Member States through the General Assembly. Было бы разумно должным образом увеличить количество его членов, с тем чтобы сделать состав его более представительным и усилить его ответственность перед государствами - членами Организации Объединенных Наций через Генеральную Ассамблею.
It was essential to find a compromise solution which accommodated the different aspirations of States seeking membership of the Conference without undermining its negotiating strength. Необходимо найти компромиссное решение, которое учитывало бы различные пожелания государств, стремящихся стать членами Конференции, и не подрывало ее переговорный потенциал.
The Malaysian delegation believes that this is an important task, which should be fulfilled by the general membership in a meaningful and constructive manner. Делегация Малайзии считает, что эта важная задача должна быть ответственно и конструктивно выполнена всеми членами Организации.
That is certainly true for the countries of Central and Eastern Europe which have either joined the EU or are on their way to membership. Конечно, это верно в отношении стран Центральной и Восточной Европы, которые присоединились к ЕС или собираются стать его членами.
Two highly qualified industrialized countries could become permanent members of the Security Council; their membership would strengthen the Council and ensure democratic decisions. Две промышленно развитые страны, которые имеют все основания для этого, могли бы стать постоянными членами Совета Безопасности; их членство в Совете способствовало бы его укреплению и обеспечению гарантий принятия демократических решений.
At the international level, we credibly contributed to the maintenance of peace and security during our membership in the Security Council in 1993 and 1994. Что касается нашей деятельности на международной арене, то мы вносили конструктивный вклад в дело поддержания мира и безопасности, когда в 1993-1994 годах являлись членами Совета Безопасности.
Governmental agencies could become members, as could non-governmental organizations, if the Governing Council of IUCN admitted them to membership. Членами Союза могли становиться государственные учреждения, а также неправительственные организации, если Исполнительный совет МСОП давал на это свое согласие.
The membership consists of ECA member countries, regional statistical training centres participating in STPA, and African and non-African bilateral and multilateral agencies and donors. Его членами являются страны - члены ЭКА, региональные центры подготовки специалистов в области статистики, участвующие в ПРСА, и двусторонние и многосторонние учреждения и доноры из африканских и других стран.
The Council of Europe is open to membership of all the countries in the region on the basis of these principles. На основе этих принципов все страны в регионе могут стать членами Совета Европы.
During the period under review WFUNA membership increased to 84 national associations, which in turn are often represented also by multiple provincial or state branches. За рассматриваемый период число членов ВФАСООН возросло до 84 национальных ассоциаций, членами которых, в свою очередь, часто являются многочисленные отделения, представляющие провинции или штаты.