Английский - русский
Перевод слова March
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "March - Апреля"

Примеры: March - Апреля
On 9 April 1922 at the Quirinal Palace in Rome, she married Giorgio Carlo Calvi, Count of Bergolo (15 March 1888, Athens - 25 February 1978, Rome). 9 апреля 1923 года в Квиринальском дворце в Риме, она вышла замуж за Джорджо Карло Кальви, графа Берголо (15 марта 1887 - 25 февраля 1977).
A detailed summary of requirements for public information equipment is contained in annex XXII. Provision is made under this heading for 40 per cent of the total amount required for the 12-month period from 1 April 1994 to 31 March 1995. По данной рубрике предусматриваются ассигнования в размере 40 процентов от общей суммы, необходимой на 12-месячный период с 1 апреля 1994 года по 31 марта 1995 года.
ON ITS FIRST SESSION, HELD AT BERLIN FROM 28 MARCH TO 7 APRIL 1995 СОСТОЯВШЕЙСЯ В БЕРЛИНЕ 28 МАРТА - 7 АПРЕЛЯ 1995 ГОДА
From January 1995 to March 1996, more than 280,000 refugees repatriated to Rwanda, 122,357 of whom had fled as a result of the April 1994 events. В январе 1995 года-марте 1996 года в Руанду репатриировалось свыше 280000 беженцев, из которых 122357 человек бежали в результате событий апреля 1994 года.
Under the title, the time and date of opening should read from Monday, 31 March 2008 at 10 a.m. until Tuesday, 1 April 2008. 00 мин. и завершится во вторник, 1 апреля 2008 года, в 16 час. 30 мин".
Pilots will have been completed by the end of March 2003.The Welsh Assembly Government's policy guaranteeing free concessionary travel for pensioners and disabled people on local bus services is immensely popular, and has been extended to include men over the age of 60 from April 2003. Политика руководящих органов Ассамблеи Уэльса с целью гарантировать бесплатный льготный проезд пенсионерам и инвалидам на автобусах местного сообщения пользуется широкой популярностью, а с апреля 2003 года она начала распространяться на мужчин старше 60 лет.
Preliminary results are scheduled to be announced by the Provisional Electoral Council on 31 March, while the final results will be announced on 16 April. Ожидается, что предварительные результаты будут объявлены Временным избирательным советом 31 марта, а окончательные - 16 апреля.
AI reported that hundreds of residents from the Dudzorme Island, within the Digya National Park in the Tapa-Abotoase area of Lake Volta, were forcibly evicted in late March and early April 2006. МА сообщила, что в конце марта и начале апреля 2006 года сотни жителей острова Дудзорме в национальном парке Дигия в округе Тапа-Аботоасе близ озера Вольта подверглись насильственному выселению.
An average of 20 shells and missiles were reported to have fallen daily on neighbourhoods in both eastern and western Aleppo between the end of March and early April. Согласно сообщениям, по восточным и западным районам Алеппо в период с конца марта по начало апреля ежедневно выпускалось в среднем по 20 снарядов и ракет.
Between 26 March and 1 April heavily populated areas of Damascus, such as Al Midan, Al Mogambo, Al Sulaymaniyah, Al Khaldiya and Nile Street, were attacked with mortars, resulting in secondary and tertiary displacement. В период с 26 марта по 1 апреля минометному обстрелу подверглись густонаселенные районы Дамаска, такие как Аль-Мидан, Аль-Могамбо, Ас-Сулаймания, Аль-Халдия и Найл-стрит, что вызвало вторую и третью волну перемещения населения.
On 9 April, Kenya deported 83 Somali nationals, part of a group arrested following fatal explosions in a Somali-dominated neighbourhood in Nairobi on 31 March. Кения 9 апреля депортировала 83 человека из группы граждан Сомали, арестованных после смертоносных взрывов, прогремевших 31 марта в районе Найроби, где проживают преимущественно сомалийцы.
From 17 March to 4 April, UNIOGBIS completed the second and third phases of the training, which targeted 1,283 police officers in all regions of the country, with the support of the Peacebuilding Fund under the Immediate Response Facility. В период с 17 марта по 4 апреля ЮНИОГБИС при поддержке Фонда миростроительства с использованием субфонда экстренного реагирования завершило второй и третий этапы подготовки, в которых приняли участие 1283 полицейских из всех областей страны.
Based on confidential sources, the Monitoring Group has identified three deliveries that left the depot in Kassala for Teseney in Eritrea on the following dates: 22 February, 9 March and 16 April 2014. Из конфиденциальных источников Группе контроля стало известно, что со склада в Кассале в Тэсэнэй в Эритрее были отправлены три партии: 22 февраля, 9 марта и 16 апреля 2014 года.
A delegation representing the boards of UNDP/UNFPA/UNOPS, UNICEF and WFP visited the Philippines, from 26 March to 2 April 2011, and witnessed innovative conflict prevention, emergency preparedness and recovery and humanitarian approaches. Делегация, представляющая советы ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС, ЮНИСЕФ и ВПП посетила в период с 26 марта по 2 апреля 2011 года Филиппины, где наблюдала за применением инновационных подходов к предотвращению конфликтов, обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, восстановлению после них и оказанию гуманитарной помощи.
A dedicated free helpline was available daily between 9 am and 10 pm (including weekends). From 11 March to 27 April 127,446 calls were received. The average call time was 3 minutes. Специальная бесплатная горячая линия работала ежедневно (включая выходные) с 9 ч. 00 м. до 22 ч. 00 м. В период с 11 марта по 27 апреля было получено 127446 звонков, средняя продолжительность которых составила 3 минуты.
The second round of national consultations for the post-2015 development agenda was carried out from 21 March to 30 April, involving representatives from government, civil society and international partners to agree on concrete strategic objectives. С 21 марта по 30 апреля проходил второй раунд национальных консультаций по повестке дня в области развития на период после 2015 года с участием представителей правительства, гражданского общества и международных партнеров с целью согласования конкретных стратегических целей.
There was a clear pattern of targeting schoolyards. Al-Thaqafi School on 19 March and Al-Manar Armenian School were targeted on 15 April. Прослеживается четкая тенденция использовать в качестве цели школьные дворы. 19 марта мишенью стала школа Ат-Тхафаки, а 15 апреля - армянская школа Аль-Манар.
This was achieved by the Altai authorities calling an extraordinary meeting of Kulturaltai on 31 March 2012, pre-empting the regular meeting already scheduled for 15 April. Алтайскому руководству удалось добиться этого благодаря проведению чрезвычайной сессии Курултая 31 марта 2012 года вместо уже намеченной на 15 апреля очередной сессии.
The prosecution case-in-rebuttal commenced on 6 March 2012, and closed on 2 April 2012. Обвинение приступило к опровержению доводов защиты 6 марта 2012 года и завершило этот этап 2 апреля 2012 года.
Females give birth to 1-37 young annually from March and July (most in April or May), with the number of pups increasing with female size. Самки приносят ежегодно с марта по июль (в основном с апреля по май) от 1 до 37 новорождённых, Количество детёнышей напрямую связано с размером матери.
The market for HVAC&R equipment in India has performed extremely well during the current business year which runs from April 1, 2003 to March 31, 2004. Рынок для систем нагревания, вентиляции и кондиционирование воздуха в Индии в данном финансовом году (с 1 апреля 2003 по 31 марта 2004) показывает очень хорошие показатели.
It forms part of the program for the Mstislav Rostropovich Week in Moscow Festival, to be held for the first time in the capital from 27 March to 2 April. Концертное исполнение оперы включено в программу фестиваля "Неделя Мстислава Ростроповича в Москве", который впервые пройдет в столице с 27 марта по 2 апреля с.г.
YEREVAN, MARCH 19, ARMENPRESS: By the decision of Aram Isabekyan, rector of Yerevan State Academy of Fine Arts, 32 works of... ЕРЕВАН, 19 МАРТА, АРМЕНПРЕСС. В Армении с 19 марта до 10 апреля, по инициативе МИД РА, пройдут Дни Франкофонии, ...
Following the promulgation of the new constitution, Francisco de Paula Santander was elected interim President by the Constituent Assembly on 9 March 1832, to serve until the first official presidential term began on 1 April 1833. После распада Великой Колумбии и принятия новой конституции, 9 марта 1832 года Франсиско Сантандер был избран временным президентом Учредительного собрания до первых официальных президентских выборов, назначенных на 1 апреля 1833 года; выборщики были избраны в 1832 году.
All this staff was separated over the months from April to June. UNCTAD omitted reporting the extension, up to 31 March 2000, of 2 type II gratis personnel engaged since the previous period. Все эти сотрудники прекратили службу в период с апреля по июнь. ЮНКТАД не сообщала о продлении срока службы двум безвозмездно предоставленным сотрудникам категории II, работавших начиная с предыдущего периода.