Английский - русский
Перевод слова March
Вариант перевода Апреля

Примеры в контексте "March - Апреля"

Примеры: March - Апреля
The comments of the International Tribunal for Rwanda had been received on 20 March and those of the Yugoslavia Tribunal on 3 April. Замечания Международного уголовного трибунала по Руанде были получены 20 марта, а замечания Международного трибунала по бывшей Югославии - 3 апреля.
The session, which was scheduled to conclude on 15 March 2001, was adjourned on that date until 2 April 2001. По графику сессия должна была завершиться 15 марта 2001 года, однако в этот день в ее работе был объявлен перерыв до 2 апреля 2001 года.
For the period 1 April 1999 to 31 March 2000, collisions were down by 27, from 121 to 94 - the lowest on record. За период с 1 апреля 1999 года по 31 марта 2000 года количество столкновений сократилось на 27: со 121 до 94, что является наинизшим зарегистрированным показателем.
From January to mid-April 2000, monthly inflation has been recorded in two digit figures. On 2 March, the Government announced salary increases for public sector workers, in the face of the increased cost of living provoked by the huge rise in fuel prices. С января и по середину апреля 2000 года ежемесячный уровень инфляции измерялся величинами в две цифры. 2 марта правительство объявило о повышении зарплаты для работников государственного сектора вследствие возросшей стоимости жизни, что объяснялось огромным ростом цен на топливо.
The leadership of the movement in Russia was registered with the Ministry of Justice on 27 March 1991 and the registration was renewed on 29 April 1999. Управленческий центр этого течения в России был зарегистрирован министерством юстиции 27 марта 1991 года и перерегистрирован 29 апреля 1999 года.
After being taken to hospital at the end of March 1996, she escaped on 3 April 1996. После перевода ее в госпиталь в конце марта 1996 года, 3 апреля 1996 года она совершила побег.
During the fifty-seventh session of the Commission, held from 19 March to 27 April 2001, the Steering Committee organized a special event to promote ratification of the Convention with the participation of the Deputy High Commissioner. В ходе пятьдесят седьмой сессии Комиссии, проходившей 19 марта - 27 апреля 2001 года, Руководящий комитет организовал специальное мероприятие с участием заместителя Верховного комиссара в целях содействия ратификации Конвенции.
of Yugoslavia from 24 March to 1 April 1999, as a result of Югославии за период с 24 марта по 1 апреля 1999 года
The results of analyses of the environmental samples taken in connection with the entries to presidential sites, which were carried out from 26 March to 3 April 1998, were received during the period under review. В течение рассматриваемого периода были получены результаты анализов экологических проб, взятых в связи с посещением президентских объектов в период с 26 марта по 3 апреля 1998 года.
On 30 March, a prominent member of Parliament was killed by unknown gunmen. On 28 April, armed men associated with a former opposition commander attacked a police post in Yavan district, some 40 kilometres south-east of Dushanbe, taking six policemen hostage. 30 марта неизвестными был убит один из видных членов парламента. 28 апреля вооруженные лица, связанные с одним из бывших оппозиционных командиров, напали на милицейский пост в Яванском районе, приблизительно в 40 км к юго-востоку от Душанбе, захватив в заложники шесть милиционеров.
Their accounts were all consistent that, in the parts of Kosovo visited by the Mission, the period from 24 March to 10 April was a rampage of killing, burning, looting, forced expulsion, violence, vendetta and terror. Согласно всем их сообщениям, в тех частях Косово, которые посетила Миссия, период с 24 марта по 10 апреля был периодом массовых убийств, поджогов, грабежей, насильственного выселения, насилия, мести и террора.
The President then assigned the case to Trial Chamber I. He was provisionally released on 7 March 2005 and called back for trial on 22 April 2005. Затем Председатель передал дело Судебной камере I. 7 марта 2005 года он был временно освобожден и вызван на суд 22 апреля 2005 года.
This report was considered at the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights held in Geneva from 22 March to 30 April 2000 and Venezuela provided replies to the Special Rapporteur's questions. Указанный доклад был рассмотрен на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, состоявшейся в Женеве 22 марта - 30 апреля 2000 года, при этом Венесуэла представила ответы во исполнение запроса Специального докладчика.
In Marseille, from 30 March to 3 April 2000, my country will also host the final thematic meeting of the preparatory process for the third IPU Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. В Марселе с 30 марта по 3 апреля 2000 года моя страна также будет проводить заключительную тематическую встречу подготовительного процесса к третьему Совещанию МС по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье.
During March and April 1997, the UNDP 2001 core team produced a consolidated implementation plan, which set target dates, identified the units responsible for implementation and provided cost estimates. В течение марта и апреля 1997 года основная группа "ПРООН 2001" подготовила объединенный план осуществления, в котором установлены контрольные сроки, определены подразделения, ответственные за осуществление, и представлена смета расходов.
The Preparatory Committee met from 11 to 21 February, 4 to 15 August and 1 to 12 December 1997, and from 16 March to 3 April 1998. Подготовительный комитет заседал 11-21 февраля, 4-15 августа и 1-12 декабря 1997 года, а также 16 марта-3 апреля 1998 года.
This invitation was considered by the Executive Board of UNESCO, which decided in June 1997 that an Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development should be held in Stockholm from 30 March to 2 April 1998 and set out its terms of reference. Это предложение было рассмотрено Исполнительным советом ЮНЕСКО, который в июне 1997 года постановил провести "Межправительственную конференцию по политике в области культуры в интересах развития" в Стокгольме 30 марта-2 апреля 1998 года и определил круг ведения этой Конференции.
The United Nations/OIC peacemaking mission to Afghanistan and a number of neighbouring countries during the period from 20 March to 15 April 1998 was a vital initiative that marked a new dimension in their cooperation. Миротворческая миссия Организации Объединенных Наций/ОИК в Афганистане и ряде соседних стран с 20 марта по 15 апреля 1998 года явилась жизненно важной инициативой, которая обозначила новые масштабы их сотрудничества.
Pursuant to General Assembly resolution 49/237 of 31 March 1995, unified conference services under United Nations management were established on 1 April 1995 on condition that, inter alia, the arrangements should be accomplished within existing resources. В соответствии с резолюцией 49/237 от 31 марта 1995 года Генеральной Ассамблеи с 1 апреля 1995 года были созданы единые конференционные службы под управлением Организации Объединенных Наций с условием, что, в частности, этот механизм будет создан в рамках имеющихся ресурсов.
He visited Geneva for his second round of consultations from 24 March to 8 April 1997 in order to present his report to the Commission at its fifty-third session. Для проведения второго раунда консультаций и представления своего доклада Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии Специальный докладчик посетил Женеву 24 марта - 8 апреля 1997 года.
The position of the Belgian State is set out in three circulars from the Ministry of Justice of 27 June 1978, 13 March 1980 and 27 April 1994. Позиция Бельгии по этому вопросу изложена в трех циркулярных письмах министра юстиции от 27 июня 1978 года, 13 марта 1980 года и 27 апреля 1994 года.
The last three days available for substantive deliberations, from 31 March to 2 April, are expected to be devoted to a detailed discussion of the scope of the draft instrument. Последние три дня, 31 марта - 2 апреля, выделенные для рассмотрения существенных вопросов, будут посвящены, как ожидается, обсуждению сферы применения проекта документа.
It made its visit from 29 March to 6 April 1998 and published a report on its visit on 10 December that year. Этот визит состоялся 29 марта - 6 апреля 1998 года, и доклад о его итогах был опубликован 10 декабря того же года.
Some are held in administrative detention; others are held under the terms of Military Order 1500, issued on 5 April to permit lengthy detention of those arrested since 29 March. Некоторые подвергнуты административному аресту; другие содержатся под арестом на основании положений изданного 5 апреля военного приказа Nº 1500, разрешающего более длительное задержание арестованных после 29 марта.
Despite the distribution of advance rations, interviews with beneficiaries carried out at the beginning of March 2003 indicated that household food stocks would last only until the end of April. Несмотря на распределение пайков с опережением сроков, данные опросов их получателей, проведенных в начале марта 2003 года, показали, что запасов продовольствия в домашних хозяйствах хватит лишь до конца апреля.