| Initial dry runs were conducted on 21 March and 5 April 2007. | Первоначальные имитационные прогоны были проведены 21 марта и 5 апреля 2007 года. |
| The third preparatory session will take place in New York from 25 March to 5 April 2002. | Третья подготовительная сессия пройдет в Нью-Йорке в период с 25 марта по 5 апреля 2002 года. |
| Council members were briefed by the Secretariat on 12 April on the Burundi peace process following the March meeting of the Implementation Monitoring Committee. | 12 апреля Секретариат проинформировал членов Совета о ходе осуществления бурундийского мирного процесса после мартовского заседания Комитета по контролю за осуществлением. |
| This note covers the period from April 1998 to the end of March 1999 and is not exhaustive. | Настоящая записка охватывает период с апреля 1998 года по конец марта 1999 года и не носит исчерпывающего характера. |
| Outcomes of disciplinary hearings from April 1999 to March 2002 are set out in the table below. | В нижеследующей таблице изложены результаты дисциплинарных слушаний, проведенных с апреля 1999 года по март 2002 года. |
| The first review of Tajikistan would likely take place in late March or early April 2004. | По всей вероятности, первый обзор по Таджикистану будет проведен в конце марта или начале апреля 2004 года. |
| It should be noted that Ontario operates on an April 1 to March 31 fiscal year. | Следует отметить, что финансовый год в Онтарио начинается 1 апреля и завершается 31 марта следующего года. |
| He offered to host both meetings of the WLTP drafting group in Brussels on 19 March and 27 April 2009. | Он вызвался организовать оба совещания редакционной группы ВПИМ в Брюсселе 19 марта и 27 апреля 2009 года. |
| The exercise took place beginning on 15 March with an initial deadline of 15 April. | Это мероприятие проходило с 15 марта и первоначально должно было завершиться 15 апреля. |
| Togo will also make no payment to its Paris Club creditors from April 2008 to March 2011. | Того не будет также осуществлять выплаты кредиторам Парижского клуба в период с апреля 2008 года по март 2011 года. |
| The fourth session of the Convention's Commission on Phytosanitary Measures was held in Rome from 30 March to 3 April 2009. | Четвертая сессия Комиссии Конвенции по фитосанитарным мерам состоялась в Риме 30 марта - 3 апреля 2009 года. |
| The meeting of the Permanent Consultative Framework scheduled to take place on 11 March was postponed until April. | Проведение заседания Постоянного консультативного комитета, запланированного на 11 марта, было отложено до апреля. |
| A census of veterans of the war of liberation was carried out from 12 March to 25 April. | С 12 марта по 25 апреля была проведена перепись ветеранов войны за освобождение. |
| The Committee's seventh meeting took place from 28 March to 1 April 2011 in Rome. | Седьмое совещание Комитета было проведено 28 марта - 1 апреля 2011 года в Риме. |
| These requests were granted on 23 March and 16 April 2004, respectively. | Эти ходатайства были удовлетворены соответственно 23 марта и 16 апреля 2004 года. |
| The author was released on parole on 14 April 2006 after the 19 March presidential elections in Belarus. | Автор был условно-досрочно освобожден 14 апреля 2006 года после состоявшихся 19 марта выборов президента Беларуси. |
| The Appeals Chamber heard Bagosora's and Nsengiyumva's appeals from 30 March through 1 April 2011. | Апелляционная камера заслушивала апелляции Багосоры и Нсенгиюмвы с 30 марта по 1 апреля 2011 года. |
| Its seventh meeting is scheduled to take place in Rome from 28 March to 1 April 2011. | Его седьмое совещание должно состояться в Риме 28 марта-1 апреля 2011 года. |
| During the twenty-fifth session, the Sub-commission met from 29 March to 1 April 2010 to further consider the submission. | На двадцать пятой сессии подкомиссия, заседав с 29 марта по 1 апреля 2010 года, провела дальнейшее рассмотрение представления. |
| The Sub-commission met from 22 March to 1 April 2010. | Подкомиссия заседала с 22 марта по 1 апреля 2010 года. |
| Between 3 March and 23 April 2004, the union provided the Ministry of Social Protection with a list of its members. | В период с З марта по 23 апреля 2004 года профсоюз представил Министерству социального обеспечения список своих членов. |
| The complainant submitted additional information in his letters of 30 March 2004 and 8 April 2004. | В своих письмах от 30 марта и 8 апреля 2004 года заявитель изложил дополнительную информацию. |
| The final output will be presented at the workshop on national wood resource balance on 31 March - 1 April 2008. | Его окончательный вариант будет представлен на рабочем совещании по национальным балансам ресурсов древесины 31 марта - 1 апреля 2008 года. |
| Between 12 March 2003 and 28 April 2004, 95 officials from five ministries were dismissed. | С 12 марта 2003 года по 28 апреля 2004 года от работы были отстранены 95 сотрудников пяти министерских департаментов. |
| At its seventh session, held from 29 March to 8 April 2009, the Group considered the notes referred to above. | На своей седьмой сессии, состоявшейся 29 марта - 8 апреля 2009 года, Группа рассмотрела упомянутые выше записки. |