25 September 1975 20 March 1982 Sudan Suriname |
Судан 21 марта 1977 года а/ 20 апреля 1977 года |
During the 29 March 1994 negotiations in Zagreb it was in principle agreed that the first meeting would be held on 12 April 1994, in the same place. |
Во время переговоров, состоявшихся 29 марта 1994 года в Загребе, было в принципе решено, что первое заседание будет проведено 12 апреля 1994 года в том же месте. |
Madagascar 19 April 1990 19 March 1991 |
Мадагаскар 19 апреля 1990 года 19 марта 1991 года |
factors for the period 1 April 1992 through 31 March 1996 Countries |
в стоимости жизни, за период с 1 апреля 1992 года по 31 марта 1996 года |
The objectives of the Mission were to assess the in-country humanitarian situation and to finalize the consolidated inter-agency appeal for the period from 1 April 1995 to 31 March 1996. |
Цели этой миссии заключались в том, чтобы оценить гуманитарную ситуацию в стране и завершить работу над совместным межучрежденческим призывом на период с 1 апреля 1995 года по 31 марта 1996 года. |
The complainant lodged a complaint with the Swedish Ombudsman on 7 March 1997 and again requested the Government on 25 April 1997 to quash the expulsion order; both were dismissed. |
7 марта 1997 года заявитель подал жалобу на данное решение шведскому омбудсмену и 25 апреля 1997 года вновь ходатайствовал перед правительством об отмене постановления о его высылке из страны; оба ходатайства были отклонены. |
The Board further noted that 120 of the quick impact projects that were approved prior to April 1996 were shown as still in progress as at 31 March 1997. |
Комиссия далее отметила, что 120 проектов с быстрой отдачей, утвержденных до апреля 1996 года, проходили по отчетности как еще не завершенные по состоянию на 31 марта 1997 года. |
Seychelles 7 March 1978 a/ 6 April 1978 |
Сейшельские Острова 7 марта 1978 года а/ 6 апреля 1978 года |
Ukraine 7 March 1969 6 April 1969 |
Украина 7 марта 1969 года 6 апреля 1969 года |
More high-level liaison meetings were held to reduce tensions, especially due to the exchange of fire from 30 March to 13 April 2002 and incidents of air and ground violations. |
Возросло число совещаний высокого уровня по вопросам связи, которые проводились с целью снижения напряженности, особенно в связи с обменом огнем в период с 30 марта по 13 апреля 2002 года и инцидентами, связанными с нарушениями воздушного пространства и наземными нарушениями. |
This second visit will allow the Special Representative to obtain information on issues raised during his first visit in order to update this report for consideration by the Commission on Human Rights at its next session, to be held from 19 March to 27 April 2001. |
Эта вторая поездка позволит Специальному представителю получить информацию по вопросам, поднятым в ходе его первой поездки, с целью подготовки обновленного варианта настоящего доклада, который будет представлен на рассмотрение Комиссии по правам человека на ее следующей сессии, которая состоится 19 марта - 27 апреля 2001 года. |
The end-of-mission report of MINURCA for the period from 15 April 1998 to 31 March 2000 indicated that the Mission had experienced staff shortages in both its active and liquidation periods. |
Согласно отчету МООНЦАР о завершении миссии за период с 15 апреля 1998 года по 31 марта 2000 года, Миссия испытывала нехватку персонала как в период активной деятельности, так и в период ликвидации. |
San Marino 12 March 2002 10 April 2002 |
Сан-Марино 12 марта 2002 года 10 апреля 2002 года |
His application was rejected by letter of 10 March 1997 informing him that the removal order had become effective and that he had to leave Canada before 16 April 1997. |
Его прошение было отклонено в письме от 10 марта 1997 года, в котором его информировали о том, что постановление о высылке вступило в силу и он обязан покинуть Канаду до 16 апреля 1997 года. |
The Appeals Tribunal held its first session from 15 March to 1 April in Geneva and its second session from 21 June to 2 July 2010 in New York. |
В период с 15 марта по 1 апреля Апелляционный трибунал провел в Женеве свою первую сессию, а с 21 июня по 2 июля 2010 года - в Нью-Йорке вторую. |
7 April 1999; further appearances 23 February 2004 and 21 March 2005 |
7 апреля 1999 года; дополнительные явки 23 февраля 2004 года и 21 марта 2005 года |
From 20 to 22 March, then from 10 to 12 April, FACA troops supported by UFDR forces clashed with CPJP forces in the Bamingui-Bangoran and Vakaga regions. |
В период с 20 по 22 марта, а затем с 10 по 12 апреля военнослужащие ЦАВС при поддержке сил СДСО вступили в боестолкновения с силами СПСМ в регионах Бамини-Бангоран и Вакага. |
Here, for the two deliveries of March 1995 and 17 April 1995, the seller disclosed the shortages in its accompanying invoices; thus, Article 40 was inapplicable. |
В данном случае продавец отразил факт недопоставки товара в сопроводительных счетах-фактурах на две партии товара в марте 1995 года и 17 апреля 1995 года, и, таким образом, статья 40 является неприменимой. |
Good progress has been made across all the agencies involved in implementing the strategy and action plan and a second action plan has been developed covering April 2007 - March 2008. |
Все учреждения, занимающиеся осуществлением стратегии и плана действий, достигли значительных успехов, в связи с чем разработан второй план действий, рассчитанный на период с апреля 2007 по март 2008 года. |
These meetings took place in Geneva on 31 March - 3 April 2003, 8-10 July 2003 and 22-25 September 2003. |
Эти заседания проходили в Женеве с 31 марта по 3 апреля 2003 года, с 8 по 10 июля 2003 года и с 22 по 25 сентября 2003 года. |
According to the International Rubber Study Group, global rubber consumption declined by 9.4 per cent in the year to March 2009, to its lowest level since April 2006. |
По данным Международной исследовательской группы по каучуку, за период с начала по март 2009 года общемировое потребление каучука снизилось на 9,4 процента до самого низкого уровня за весь период с апреля 2006 года. |
Commission on Human Rights, fifty-ninth Session, 17 March - 14 April 2003, Switzerland, Geneva: a representative attended and lobbied for gender issues in Human Rights. |
Комиссия по правам человека, пятьдесят девятая сессия, 17 марта - 14 апреля 2003 года, Женева (Швейцария): представитель принял участие и выступил в поддержку учета гендерной проблематики в контексте прав человека. |
The Government of the United States provided four notifications to the Committee on 25 February, 20 March, 19 April and 26 April 2013 concerning forthcoming training for the Liberian Ministry of Defense. |
Правительство Соединенных Штатов представило Комитету 25 февраля, 20 марта, 19 апреля и 26 апреля 2013 года четыре уведомления, касавшихся предстоящего проведения учебной подготовки для министерства обороны Либерии. |
Mindcrime II was released on April 4, 2006 in the United States, on March 29 in Japan, on March 31 in Germany, and on April 3 in the rest of world, with the Rhino Entertainment label providing distribution. |
Mindcrime II был выпущен 4 апреля 2006 года в Соединённых Штатах, 29 марта того же года в Японии, 31 марта в Германии и 3 апреля в остальных странах под лейблом Rhino Entertainment. |
Four resolutions on this issue have been adopted by the Security Council in the course of recent weeks, namely, resolutions 1397, of 12 March; 1402, of 30 March; 1403, of 4 April; and, finally, 1405, of 19 April. |
В течение последних недель Совет Безопасности принял четыре резолюции по данному вопросу, а именно резолюции 1397 от 12 марта, 1402 от 30 марта, 1403 от 4 апреля и, наконец, 1405 от 19 апреля. |