The Training of Mediation Trainers - Workshop held from 11 to 15 March 2002 in Lusaka. |
Программы подготовки по вопросам посредничества при судах Замбии, организованной в Лусаке, Замбия, 17-21 апреля 2000 года. |
The Women and Children Crisis Centre had a Young Emerging Leaders Program (I-YEL) from April 2010- March 2011. |
С апреля 2010 года по март 2011 года Кризисный центр по защите женщин и детей занимался реализацией Программы поддержки новых лидеров молодежи (НЛМ). |
Crossings at Erez and Kerem Shalom resumed again, subject to the pre-21 March restrictions, on 2 April. |
С учетом ограничений, введенных до 21 марта, контрольно-пропускные пункты Эрез и Керем-Шалом вновь были открыты 2 апреля. |
Cooper Tire & Rubber Co.'s March recall of light truck tires includes Hercules and Pro Comp models produced by the tiremaker. |
22 апреля на пресс-конференции в Киеве ведущий финский производитель шин Nokian объявил финансовые результаты 2007 года и планы развития на 2008. |
The expedition plans the arrival to Katmandu on March 21 and leaving for Tibet on April 1. |
Экспедиция планирует прибыть в Катманду 21го марта и 1го апреля выехать из него в Тибет, к подножию Эвереста. |
Tracks 13-14 recorded at RS 29 Studios, Wolluck, Netherlands, 30 March to 3 April 1996. |
Треки 1-3 были записаны с 30 марта по 3 апреля 1996 года в RS 29 Studio, Валвейк, Нидерланды. |
The Mars winter solstice passed on March 30, 2012 (Sol 2909) and on April 1 there was a small cleaning event. |
Зимнее солнцестояние на Марсе произошло 30 марта 2012 года (2909-й сол), 1 апреля произошла небольшая очистка солнечных батарей. |
On 15 March, the title "Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage" and the release date of 12 April were disclosed. |
15 марта было раскрыто название - «Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий» и точная дата выхода - 12 апреля. |
18 March - 1 April - The 2007 World Aquatics Championships were held in Melbourne. |
17 марта - 1 апреля 2007 года на Арене проходили соревнования 12-го чемпионата мира по водным видам спорта. |
From 31 March to late on 1 April it was not possible to relieve teams at Scepan Polje and Krstac. |
С 31 марта до вечера 1 апреля не было возможности прислать смену группам в Сцепан-Полье и Крстаче. |
A large combined military exercise of South Korea code named "Hoguk 96" took place from late March to early April. |
С конца марта по начало апреля проводились крупные совместные военные учения Южной Кореи под кодовым названием "Хогук 96". |
The Council of Ministers adopted the amendment early in February and the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly followed suit on 26 March. |
Совет министров принял эту поправку в начале февраля, а 26 марта ее утвердила Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины. 5 апреля эта поправка вступила в силу. |
The workshop on public/private sector relationships in the establishment of land registration systems took place in Tirana from 30 March to 1 April 2000. |
Рабочее совещание по отношениям между государственным и частным секторами в области создания систем регистрации земли состоялось в Тиране 30 марта - 1 апреля 2000 года. |
From April 1995 to March 2000, a total of 79,560 complaints and 31,362 grievances were recorded. |
С апреля 1995 года по март 2000 года было зарегистрировано в общей сложности 79560 жалоб и 31362 петиции. |
Between April 2009 and March 2010, refugees placed 20,362 calls to relatives in the Territory. |
В период с апреля 2009 года по март 2010 года беженцы 20362 раза звонили своим находящимся в Территории родственникам. |
The Commission will recall from last year's report that the dates for the 2010 substantive session shall be from 29 March to 16 April. |
Члены Комиссии должны помнить, что в прошлогоднем докладе были установлены следующие сроки проведения основной сессии 2010 года: с 29 марта по 16 апреля. |
The "small war" between 23 March - 4 April 1939 tensed the atmosphere between Budapest and Bratislava. |
Прошедшая 23 марта-4 апреля 1939 г. «малая война» Словакии и Венгрии способствовала дальнейшему нагнетанию атмосферы между Будапештом и Братиславой. |
On 11 March 1953 she assisted the commercial tanker Angy. |
14 апреля 1915 года принял участие в манёврах линейных крейсеров. |
On 1 March 1942, the division was officially designated the SS-Freiwilligen-Division "Prinz Eugen". |
1 апреля она была переименована в Добровольческую дивизию СС «Принц Ойген». |
On March 21, 2012, Adobe released a freely available beta version of Adobe Photoshop CS6. |
20 апреля 2007 года уже компания Adobe выпустила более свежую версию под названием Dreamweaver CS3. |
During a third meeting, in late March, the Protection Working Group was briefed by the Danish Refugee Council about its project on social development centres, sponsored by UNHCR. |
20 апреля 2007 года УВКБ организовало рабочее совещание по теме "Наблюдение за деятельностью по защите" для примерно 40 сотрудников двух международных НПО: Датского совета по делам беженцев и Организации "Интерсос". |
Irom Chanu Sharmila had just been released from the security ward of Jawaharlal Nehru (JN) Hospital two days previously, 8 March 2010. |
Это движение, целью которого является положить конец дискриминационным законам относительно женщин в Иране. 2 апреля 2009 года Фронтлайн опубликовал обращение в связи с арестом и заключением Мабубе Карами. |
On 6 March 2000, a fifth accused, Dragoljub Prcać, was transferred into the custody of the Tribunal. |
Предъявленные ему обвинения были весьма сходны с теми, которые были предъявлены четырем вышеназванным обвиняемым, в связи с чем 14 апреля 2000 года дела всех пяти обвиняемых с согласия сторон были объединены. |
Between March 2007, when the service was launched, and end April 2009 the centre handled 956,473 calls. |
С марта 2007 года, когда эта служба приступила к работе, и до конца апреля 2009 года центр обработал 956473 звонка. |
In addition, the European Al-Wafaa Campaign distributed 2,067 food parcels in the period 31 March to 4 April 2014. |
Кроме того, в период с 31 марта по 4 апреля 2014 года в рамках европейской кампании «Аль-Вафаа» было распределено 2067 продовольственных пайков. |