Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintaining - Поддержание"

Примеры: Maintaining - Поддержание
Maintaining and improving the effectiveness of the international drug control system Поддержание и повышение эффективности международной системы контроля над наркотическими средствами
Maintaining the Collective Peace-keeping Forces in a state of constant combat readiness; поддержание КМС в постоянной боевой готовности к применению;
Maintaining mutual support with the general staffs (military headquarters) of the States Parties; поддержание взаимодействия с генеральными (главными) штабами государств-участников;
Maintaining and facilitating a cooperative and multisectoral dialogue between the international scientific and technical community, the national levels and the United Nations system remains a major challenge. Одной из основных задач по-прежнему остается поддержание и развитие совместного и разностороннего диалога между международным научно-техническим сообществом, национальными органами и системой Организации Объединенных Наций.
Maintaining external relations, including relationship with the host country and international organizations; поддержание внешних сношений, включая сношения со страной пребывания и международными организациями;
Maintaining regular contacts with the bureaux of the other Working Groups, as called for in the resolution, would help in ensuring that duplication of work is avoided. Поддержание регулярных контактов с президиумами других рабочих групп, как то оговорено в резолюции, могло бы содействовать устранению подобного дублирования в работе.
Maintaining close links with the local population and local NGOs in areas of internal displacement; and поддержание тесных контактов с местным населением и местными НПО по вопросам перемещения лиц внутри страны; и
(a) Maintaining a high-quality macroeconomic environment; а) поддержание благоприятного макроэкономического климата;
Maintaining contacts with international organizations and institutions operating within the field of space activities and remote sensing. поддержание контактов с международными организациями и учреждениями, занимающимися вопросами космической деятельности и дистанционного зондирования.
[Alt. (a) Maintaining forest health; [Альтерн. а) поддержание здорового состояния лесов;
(b) Maintaining forest productivity;] Ь) поддержание продуктивности лесов;]
"Maintaining" the existing system: the Technical Action Plans for Agricultural Statistics (TAPAS) А. "Поддержание" существующей системы: технические планы действий по сельскохозяйственной статистике (ТАПАС)
Maintaining the stability of Haiti will also depend to a large extent on how the authorities are able sustainably to strengthen the pillars of the rule of law. Поддержание стабильности в Гаити также в значительной степени будет зависеть от того, насколько местным властям удастся укрепить компоненты благого управления.
Maintaining the capability to engage the three categories of area targets. поддержание способности поражать площадные цели трех категорий.
Maintaining permanent contact with the ECCAS secretariat on issues related to the proliferation of small arms and light weapons in the subregion. поддержание постоянного контакта с Исполнительным секретариатом ЭСЦАГ по вопросам распространения стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе.
(c) Maintaining and, wherever possible, improving collaborative relationships with Member States to facilitate the investigation and prosecution processes; с) поддержание и, где возможно, расширение сотрудничества с государствами-членами в целях содействия процессам расследования и судебного преследования;
Maintaining sample representativity can impose additional burdens in terms of making explicit quality adjustments. поддержание репрезентативности выборки может повлечь за собой дополнительные трудности в части прямых поправок на качество.
(c) Maintaining contact with Afghan leaders, political parties, civil society groups, institutions and representatives of the central authorities; с) поддержание контактов с афганскими лидерами, политическими партиями, группами гражданского общества, учреждениями и представителями центральных властей;
Maintaining security during the post-conflict transitional phase and addressing threats to public order was also a critical aspect of United Nations peacekeeping operations in the past year. Поддержание безопасности на постконфликтном переходном этапе и ликвидация угроз общественному порядку были еще одним важным аспектом миротворческих операций Организации Объединенных Наций в истекшем году.
Maintaining forest cover to meet present and future needs is therefore a question of ensuring adequate protection of the full range of forest values. Поэтому поддержание лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей является вопросом обеспечения надлежащей защиты всего комплекса полезных свойств лесов.
Maintaining the existing ethnic balance in the organs of State power and administration is also important for consolidating the foundations of internal peace in Afghanistan. Свою значимость для упрочения устоев внутреннего мира в Афганистане сохраняет и поддержание сложившегося этнического баланса в системе органов государственной власти и управления.
(k) Maintaining liaison, consulting and negotiating with Member States at Headquarters or in their capitals; к) поддержание контактов и проведение консультаций и переговоров с государствами-членами в Центральных учреждениях или в их столицах;
(e) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters. ё) поддержание контактов с Административной канцелярией Генерального секретаря и другими подразделениями Секретариата в Центральных учреждениях.
(a) Maintaining round-the-clock communications with the field; а) поддержание круглосуточной связи с операциями на местах;
(a) Maintaining a stable and peaceful international and regional environment; а) поддержание стабильной и мирной международной и региональной обстановки;