Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintaining - Поддержание"

Примеры: Maintaining - Поддержание
International cooperation therefore should focus on maintaining stable world cereal stocks. Поэтому одной из главных задач международного сотрудничества должно стать поддержание уровня запасов зерновых в мире.
Such policies have remained mostly anchored in maintaining monetary stability and fighting inflation. Упомянутые меры политики, как и прежде, ориентированы преимущественно на поддержание денежно-кредитной стабильности и борьбу с инфляцией.
Also maintaining close collaboration with other UN organisations including UNICEF and UNAIDS. Поддержание также тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС.
The Special Committee reiterates that troop- and police-contributing countries bear the primary responsibility for maintaining discipline among their contingents deployed in peacekeeping missions. Специальный комитет вновь заявляет, что страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, несут главную ответственность за поддержание дисциплины в своих контингентах, действующих в составе миссий по поддержанию мира.
The Global Service Centre will manage the global supply chain, consolidating acquisitions, maintaining assets and responding to contingencies. Глобальный центр обслуживания будет осуществлять непосредственное управление системой поставок, обеспечивая закупки и поддержание активов и реагируя на непредвиденные ситуации.
Despite maintaining close communication with the United States Mission, his Mission has had great difficulty finding another bank to open an account. Несмотря на поддержание тесной связи с Представительством Соединенных Штатов, его Представительство сталкивается с большими трудностями в поисках другого банка, где можно было бы открыть счет.
This will involve developing, maintaining and monitoring the implementation of an effective KIMS strategy. Это будет включать в себя разработку, поддержание и мониторинг осуществления эффективной стратегии в области СУЗИ.
Prudent and sound debt management is important to maintaining debt sustainability. Без разумного и эффективного управления долгом трудно рассчитывать на поддержание приемлемого уровня задолженности.
It is also responsible for maintaining and improving internal controls in respect of financial management. Он также отвечает за поддержание и совершенствование мер внутреннего контроля, касающихся финансового управления.
Ensuring a comparative advantage for vulnerable groups and maintaining access to international financing were indispensable elements of job creation, especially in Africa. Обеспечение сравнительных преимуществ для уязвимых групп населения и поддержание доступа к международным финансам составляют неотъемлемый компонент создания рабочих мест, особенно в Африке.
Organic farming involves maintaining the health, quality and fertility of the soil so that plants are wholesome and life-sustaining. Органическое земледелие предполагает поддержание здоровья, качества и плодородия почвы, с тем чтобы ее плоды были здоровыми и полезными.
This includes maintaining close liaison with host government authorities, building an effective information-sharing mechanism and jointly analysing security threats against the United Nations. Это предусматривает поддержание тесных контактов с правительствами принимающих стран, создание эффективного механизма обмена информацией и совместный анализ угроз для Организации Объединенных Наций в области безопасности.
Government pension policy is aimed at maintaining the purchasing power of pensions while preserving the stability of the national pension system. Государственная политика в пенсионной сфере направлена на поддержание покупательной способности пенсий при сохранении устойчивости национальной пенсионной системы.
She noted that the revitalized cards and products business was not solely about generation of income but also about maintaining the reputation of UNICEF. Она отметила, что активизация продаж открыток и сувениров имеет своей целью не только получение дохода, но и поддержание репутации ЮНИСЕФ.
She noted that maintaining audit coverage and complying with confidentiality safeguards posed a challenge for DOS and she welcomed management support in addressing it. Она отметила, что поддержание сферы охвата ревизионных проверок и соблюдение гарантий конфиденциальности представляют собой проблему для ОСН, и приветствовала поддержку со стороны руководства в ее решении.
We believe that our collective efforts should be geared towards maintaining the relevance of the Conference by fulfilling its fundamental task. Мы считаем, что наши коллективные усилия должны быть направлены на поддержание значимости Конференции путем выполнения ее фундаментальной задачи.
The World Bank has provided funding for updating and maintaining it. Всемирный банк выделяет средства на ее обновление и поддержание.
Corresponding recosted expenditures are marginally increased to reflect additional requirements while maintaining an adequate level of reserves. Соответствующим образом пересчитанный объем расходов незначительно увеличился вследствие возникновения дополнительных потребностей, но обеспечивает при этом поддержание надлежащего уровня резервов.
Mexico developed a system of payment for environmental services to compensate forest landowners for maintaining tree cover and forests in good condition. Мексика разработала систему оплаты экологических услуг для компенсации расходов владельцев лесных угодий на поддержание лесного покрова и лесов в хорошем состоянии.
The Group's Executive Secretary is responsible for maintaining the website. За поддержание работы веб-сайта отвечает исполнительный секретарь Группы.
History would hold States responsible for maintaining the purity and sanctity of their children by preserving their innocence. История возлагает на государства ответственность за поддержание чистоты и непорочности своих детей путем сохранения их невинности.
South Sudan was grateful to UNISFA for maintaining peace and security in the Ngok Dinka region. Южный Судан признателен ЮНИСФА за поддержание мира и безопасности в районе проживания племени нгок-динка.
The right of prisoners to visits and maintaining contacts with the outer world is regulated by the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions. Право заключенных на свидания и поддержание контактов с внешним миром регулируется Законом об исполнении уголовных наказаний.
This includes providing access to energy, building roads, ports, schools and hospitals and maintaining peace and security. Это включает в себя предоставление доступа к энергии, строительство дорог, портов, школ и больниц, а также поддержание мира и безопасности.
His duties included maintaining JSS membership level intact and dealing with organizational matters. В его обязанности входило поддержание численности членов НПТ и решение организационных вопросов.