Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintaining - Поддержание"

Примеры: Maintaining - Поддержание
Maintaining a dialogue with the State is crucial, as is the capacity-building of local civil society. Важнейшее значение имеют поддержание диалога с государством и наращивание потенциала местного гражданского общества.
Maintaining the liquidity of the Environment Fund is of paramount importance. Исключительно важное значение имеет поддержание ликвидности Фонда окружающей среды.
Maintaining social stability is under the control of the President and the Government of Ukraine. Поддержание социальной стабильности находится под контролем президента и правительства Украины.
Maintaining effective nuclear security will require continuous national efforts facilitated by international cooperation and undertaken on a voluntary basis by States. Поддержание эффективной физической ядерной безопасности потребует постоянных усилий на национальном уровне, опирающихся на международное сотрудничество и осуществляемых государствами на добровольной основе.
Maintaining substantive interaction on peacekeeping matters with non-governmental organizations, think tanks and academic institutions is also important. Большое значение имеет также поддержание конструктивного взаимодействия по вопросам поддержания мира с неправительственными организациями, экспертно-аналитическими центрами и академическими учреждениями.
Maintaining productive interactions with so many layers of stakeholders is the essence of multilateral diplomacy. Поддержание плодотворного взаимодействия на многих уровнях с заинтересованными сторонами является сутью многосторонней дипломатии.
Maintaining up-to-date information is an ongoing cost and often accounts for 70 per cent of total GIS costs. Поддержание обновляемой информации связано с текущими затратами, часто составляющими до 70% всех расходов на ГИС.
Maintaining peace and security is vital for Africa's social and economic prosperity and sustainable development. Поддержание мира и безопасности имеет очень большое значение для социального и экономического процветания Африки и для ее устойчивого развития.
Maintaining fixity makes the calculation process less transparent and is more labour-intensive. Поддержание постоянства уменьшает прозрачность процедуры расчетов и делает ее более трудоемкой.
Maintaining the status quo should not be done without addressing the serious problems identified during this assessment. Поддержание статус-кво не должно достигаться ценой отказа от решения серьезных проблем, выявленных в ходе оценки.
(c) Maintaining staff-management relations; с) поддержание контактов между сотрудниками и администрацией;
Maintaining regular relations with prominent civil society organizations in West Africa has been a major priority for UNOWA since its establishment. С момента его создания одним из приоритетных направлений деятельности ЮНОВА является поддержание регулярных контактов с известными организациями гражданского общества.
Maintaining international peace and security must increasingly become a common responsibility involving all actors, Governments and peoples alike. Поддержание международного мира и безопасности должно все больше становится общей задачей всех заинтересованных сторон, правительств и народов.
Maintaining detector performance in the high radiation areas immediately surrounding the proton beams is a significant engineering challenge. Поддержание работы детектора в областях высокой радиации, непосредственно окружающих протонные пучки, является существенной технической проблемой.
Maintaining sound business practices that respect ethical values is an important part of our philosophy. Поддержание надежной практики ведения бизнеса, основанной на соблюдении моральных принципов, является важной частью философии нашей компании.
Maintaining a short arc length, while preventing contact between the electrode and the workpiece, is also important. Важное значение также имеет поддержание короткой длины дуги при одновременном недопущении контакта между электродом и заготовками.
Maintaining and regulating Azərpoçt mail and telegraph, phone communications, radio and television broadcasting, information technologies are within the duties of the ministry. Поддержание и регулирование Почты Азербайджана, телеграфа, телефонной связи, радио-и телевизионного вещания, информационных технологий входит в обязанности министерства.
1.3 Maintaining quality standards in equipment maintenance and personnel training. 1.3 Поддержание стандартов качества в техническом обслуживании оборудования и подготовке кадров.
Maintaining its integrity and upholding its credibility is key to international security and constitutes a responsibility shared by all States parties. Сохранение его целостности и поддержание его авторитета имеют ключевое значение для международной безопасности, а ответственность за это сообща несут все государства-участники.
Maintaining and nurturing connections is needed to facilitate continual learning. Налаживание и поддержание связей необходимо для облегчения процесса обучения.
Maintaining peace also meant restricting the spread of the means to wage war or to use force of any kind. Поддержание мира - это также ограничение распространения средств, способствующих ведению войн и насилию во всех его формах.
Maintaining peace and security in other parts of the world is of no lesser importance. Поддержание мира и безопасности в других районах мира не менее важно.
Maintaining this geographic database implies continuous relationship with local authorities in charge of defining and implementing urbanistic regulations. Поддержание такой географической базы данных предполагает постоянное взаимодействие с местными органами самоуправления, определяющими и применяющими градостроительные правила.
Maintaining international peace and security was amongst the driving forces that compelled the establishment of the United Nations Organization 51 years ago. Поддержание международного мира и безопасности явилось одной из побудительных причин создания 51 год назад Организации Объединенных Наций.
Maintaining a healthy rural/urban balance was one aspect of ensuring food security. Одним из аспектов обеспечения продовольственной безопасности является поддержание разумного равновесия между городом и деревней.