Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Maintaining - Поддерживать"

Примеры: Maintaining - Поддерживать
The ban was largely respected and assisted in maintaining law and order. К этому запрету в основном отнеслись с пониманием, и это позволило поддерживать законность и правопорядок.
Assuring integrity and maintaining public confidence in its neutrality will be important to its success. Для того чтобы этот процесс был успешным, важно обеспечить его добросовестность и поддерживать веру общественности в его нейтралитет.
Jamaica was committed to maintaining the momentum and spirit of Beijing. Ямайка решительно настроена на то, чтобы поддерживать заряд и дух Пекинской конференции.
It also suggested maintaining close collaboration with other funds and programmes on results-based management and budgeting. Он также рекомендовал поддерживать тесные контакты с другими фондами и программами в отношении ориентированных на результаты систем управления и составления бюджетов.
The Head of the Entity stressed the need to reflect on achievements made over one year of operations and to commit to maintaining a productive spirit. Руководитель структуры подчеркнула необходимость анализа достижений за первый год работы и стремления поддерживать конструктивный дух.
It will allow a systematic manner of maintaining, reviewing and updating profiles, screening, enlisting and removing entities. Это позволит на систематической основе поддерживать, пересматривать и обновлять профили, производить отбор, включать организации в список и исключать из него.
More generally, the tax base should be as wide as possible, while maintaining equity and efficiency. Говоря в более общем плане, налоговая база должна быть как можно более широкой, но одновременно поддерживать справедливость и эффективность.
It also assisted local authorities in maintaining health and sanitation services in 100 schools and within host communities. Она также помогала местным властям поддерживать здравоохранительное и санитарное обслуживание в 100 школах и в принимающих сообществах.
In 2011, the Council created a forum aimed at maintaining a dialogue with the representatives of various religions. В 2011 году Советом был создан форум, призванный поддерживать диалог с представителями различных религий.
In several cases, maintaining a greater balance between immunity and investigation or trial was suggested. В ряде случаев предлагалось поддерживать более устойчивый баланс между неподсудностью и проводимым расследованием или судом.
It was committed to maintaining its constructive dialogue with the Organization on operational and legal issues related to peacekeeping. Он стремится поддерживать конструктивный диалог с Организацией по оперативным и правовым вопросам, касающимся поддержания мира.
The Federal Government is committed to maintaining the standard we have reached, and to rectifying the problems we currently face in Germany. Федеральное правительство обязуется поддерживать достигнутый стандарт и устранить проблемы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время в Германии.
And yet, you have difficulty maintaining emotional balance in a relationship. И все же вам трудно поддерживать эмоциональный баланс в отношениях.
It's hard maintaining order in a place filled with so much filth and chaos. Трудно поддерживать порядок... в месте с таким количеством грязи и хаоса.
I fully intend on maintaining that credo. И я намерена поддерживать это кредо.
I am incapable of maintaining a long-term relationship with anybody. Я не способен поддерживать длительные отношения с кем-либо.
Finding that subtle balance and maintaining it up through all the levels is our side's job. Найти этот тонкий баланс... и поддерживать его на протяжении всех уровней... это наша работа.
In addition, national authorities have indicated a strong commitment to maintaining the social development standards already achieved and other accomplishments. Кроме того, власти страны выразили твердое намерение поддерживать уже обеспеченные стандарты социального развития и сохранять другие достижения.
Liechtenstein is currently spending some $2.2 million on such assistance and we are fully committed to at least maintaining that level of support. В настоящее время Лихтенштейн затрачивает на такую помощь около 2,2 млн. долл. США и выражает полную приверженность тому, чтобы, по крайней мере, поддерживать оказание помощи на том же уровне.
With that in mind, we are committed to maintaining a credible and sufficient level of ODA in years to come. С учетом этого в предстоящие годы мы намерены поддерживать надежный и достаточный уровень ОПР.
The Ombudsperson office is the link capable of maintaining and refining the democratic state of law. Канцелярия омбудсмена - это звено, способное поддерживать и совершенствовать демократическое правовое государство.
It reiterates to all parties the importance of maintaining forward momentum towards full implementation of the road map. Он вновь заявляет всем сторонам о том, что важно поддерживать темпы поступательного движения с целью всестороннего осуществлении «дорожной карты».
But maintaining the momentum is becoming increasingly difficult. Однако становится все труднее поддерживать такое поступательное движение.
This responsibility flows from every Government's normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction. Эта ответственность вытекает из обычной исконной обязанности каждого правительства поддерживать порядок и обеспечивать безопасность людей и собственности в рамках своей юрисдикции.
In social context, egocentric bias influences people to choose a social circle that is capable of maintaining one's positive traits. В социальном контексте эгоцентрическое искажение влияет на выбор социального круга, способного поддерживать положительные качества человека.