Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Maintaining - Содержание"

Примеры: Maintaining - Содержание
The Board is concerned that maintaining two websites which serve similar purposes is costly. У Комиссии вызывает озабоченность тот факт, что содержание двух веб-сайтов, служащих аналогичным целям, не является экономичным подходом.
The cost of maintaining the mission after 30 June 2012 would be limited to the amounts approved by the Assembly. Расходы на содержание Сил после 30 июня 2012 года будут ограничиваться суммами, утвержденными Ассамблеей.
The Board warns against any expectation that maintaining the newly renovated campus will require less effort and therefore less funding. Комиссия предупреждает, что не следует полагать, что содержание отремонтированного комплекса будет обходиться меньшими усилиями, а поэтому требовать меньших средств.
The costs entailed in maintaining nuclear arsenals, in addition to the opportunity costs, are also an important argument. Важным аргументом являются и расходы на содержание ядерных арсеналов, а также сопутствующие издержки.
Thus, men are responsible for protecting and maintaining the family. Таким образом, мужчины несут ответственность за защиту и содержание семьи.
This measure meant to relieve local and national budgets of the costs associated with maintaining historical monuments. Эта мера была принята в целях облегчения бремени расходов местных бюджетов и национального бюджета на содержание исторических памятников.
UNCT stated that the country needed to allocate far more resources to maintaining its school infrastructure. СГООН заявила, что стране необходимо выделять значительно больше средств на содержание школьной инфраструктуры.
The cost of maintaining these 52 staff members in the old buildings amounted to $53,849 per month. Расходы на содержание помещений для этих 52 сотрудников в старых зданиях составляли 53849 долл. США в месяц.
Parents bear less than 8 per cent of the cost of maintaining pre-school institutions. В общей сумме расходов на содержание детских дошкольных учреждений вклад родителей составляет менее 8%.
The justices had responsibility for maintaining county gaols and houses of correction. Судьи отвечали за содержание тюрем и домов исправления.
These steps allowed them to fully offset the cost of maintaining the UPL. Эти шаги позволили им полностью компенсировать затраты на содержание УПЛ.
After reconstruction, the cost of maintaining the Republic Palace has increased 13 times. После реконструкции, содержание Дворца Республики выросло в 13 раз.
The Establishments were intended to create standardisation throughout the fleet, in part to reduce the cost of maintaining Britain's large navy. Уложения должны были ввести стандартизацию по всему флоту, в частности, сократить расходы Великобритании на содержание большого военно-морского флота.
It's more efficient and much more effective than maintaining an extensive prison system. Это более эффектно и намного более эффективно, чем содержание обширной тюремной системы.
The funds for maintaining the extensive network of cultural establishments are allocated from the State budget. Средства на содержание широкой сети учреждений культуры выделяются из государственного бюджета.
According to expert sources, US$ 780 billion a year are being spent on maintaining armies and acquiring new weapons. По данным специалистов, на содержание армий и приобретение новых вооружений ежегодно затрачивается 780 млрд. долл. США.
The Advisory Committee was informed that the estimated monthly cost of maintaining MONUA would continue to be $10.9 million. Консультативный комитет был информирован о том, что ежемесячные сметные расходы на содержание МНООНА по-прежнему будут составлять 10,9 млн. долл. США.
The cost of maintaining UNOMIL at its present reduced strength is approximately $1 million per month. Расходы на содержание МНООНЛ в ее нынешнем уменьшенном составе составляют примерно 1 млн.долл. США в месяц.
These costs are in addition to the current monthly cost of $1.2 million for maintaining the Observer Mission. Эти расходы производятся в дополнение к нынешним ежемесячным расходам в объеме 1,2 млн. долл. США на содержание Миссии наблюдателей.
The main rule is that the person in the Netherlands bears responsibility for maintaining relatives who wish to come to this country. Основной принцип заключается в том, что проживающее в Нидерландах лицо берет на себя ответственность за содержание родственников, желающих приехать в страну.
Furthermore, the Working Group should bear in mind the cost entailed in maintaining a register of certificates over any given period of time. Кроме того, Рабочая группа должна учитывать расходы на содержание регистра сертификатов в течение того или иного конкретного срока.
However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. Между тем принципы, лежащие в основе этого процесса, могут быть реализованы без издержек на приобретение и содержание необходимого аппаратного и программного обеспечения.
The claim is for the cost of maintaining and evacuating 69 of its staff members from Kuwait. Претензия подана в связи с расходами на содержание и эвакуацию 69 ее сотрудников из Кувейта.
It is responsible for restoring, maintaining and protecting the water supply during natural and man-made breakdowns. Отдел отвечает за восстановление, содержание и охрану системы водоснабжения во время стихийных бедствий и техногенных катастроф.
In the past, all expenditure on planting and maintaining forests was applied to the increase in the value of stock reserves. Расходы на выращивание и содержание леса полностью относились ранее к приросту стоимости запасов материальных оборотных средств.