Maintaining debt sustainability after debt relief is now a key concern. |
Одним из ключевых вопросов, вызывающих обеспокоенность, является поддержание приемлемого уровня задолженности после облегчения ее бремени. |
Maintaining competitive exchange rates is considered essential for encouraging export growth and diversification. |
Большое значение для поощрения роста и диверсификации экспорта имеет, как считается, поддержание курса национальной валюты на конкурентоспособном уровне. |
Maintaining a 5 per cent growth in contributions would make it possible to keep up with the growing needs. |
Поддержание 5-процентного роста объема взносов позволит продолжить удовлетворение растущих потребностей. |
(c) Maintenance of security and order and payment of the costs of establishing and maintaining public security and civil defence centres; |
с) обеспечение безопасности и поддержание порядка, а также покрытие расходов, связанных с созданием и текущим обслуживанием центров по обеспечению общественной безопасности и гражданской обороне; |
Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. |
Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста. |
Maintaining and consolidating such inclusiveness should be key in the context of the Council review. |
Поддержание и консолидация такой общедоступности должны стать ключевым аспектом обзора работы Совета. |
Maintaining peace and security was, and still is, the aim of the Organization. |
Поддержание мира и безопасности было и по-прежнему является целью Организации. |
Maintaining the stability of the scale, and thus minimizing uncertainties, would facilitate the normal functioning of the Organization. |
Поддержание стабильности шкалы и, соответственно, сведение к минимуму неопределенности способствуют нормальному функционированию Организации. |
Maintaining security and stability in Timor-Leste will present ongoing challenges for the young State. |
Поддержание стабильности и безопасности в Тиморе-Лешти будет неизменной задачей для молодого государства. |
Maintaining his body's normal human shape requires a certain degree of ongoing concentration. |
Поддержание нормальной человеческой формы его тела требует определенной степени постоянной концентрации. |
Maintaining close relations with China is a central part of Pakistan's foreign policy. |
Поддержание тесных отношений с Китаем является центральной частью внешней политики Пакистана. |
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. |
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения. |
Maintaining a vacuum in the Condenser is an important aspect of the efficient operation of steam turbines. |
Поддержание вакуума в конденсаторе важно для эффективной работы паровых турбин. |
Maintaining a decent character is hugely important, they do look at that. |
Поддержание достойного имиджа очень важно, они ценят это. |
Maintaining professional boundaries is a fundamental part of our work. |
Поддержание профессиональных границ - фундаментальная часть нашей работы. |
Maintaining international peace and security undoubtedly continues to be the priority challenge faced by the United Nations. |
Приоритетной стоящей перед Организацией Объединенных Наций задачей несомненно остается поддержание международного мира и безопасности. |
Maintaining the momentum would require sustaining an adequate level of resources, as affirmed in the São Paulo Consensus. |
Поддержание импульса потребует сохранения надлежащего объема ресурсов, что было подчеркнуто в Сан-Паульском консенсусе. |
Maintaining the de facto ceasefire regime in the area serves as an eloquent confirmation of this commitment. |
Поддержание де-факто режима прекращения огня в зоне конфликта служит тому красноречивым подтверждением. |
Maintaining the existing level of service with regard to the provision of infrastructure, the support and the continuation of current applications. |
Поддержание существующего уровня обслуживания с точки зрения инфраструктуры, поддержки и дальнейшего использования текущих приложений. |
Maintaining and strengthening the NPT regime should be consistent with these global efforts. |
Поддержание и укрепление режима ДНЯО должно вписываться в эти глобальные усилия. |
Maintaining world peace and regional stability serves best the fundamental and long-term interests of the 1.2 billion Chinese people. |
Поддержание международного мира и региональной стабильности отвечает основополагающим и долгосрочным интересам 1,2 миллиарда жителей Китая. |
Maintaining the integrity and productivity of marine ecosystems requires consideration of all such interactions. |
Поддержание целостности и продуктивности морских экосистем требует рассмотрения всех таких взаимодействий. |
Maintaining international peace and security has always been one of the Slovakia's main priorities. |
Поддержание международного мира и безопасности всегда было одним из приоритетов Словакии. |
Maintaining global peace and stability requires keeping the momentum of development going. |
Поддержание глобального мира и стабильности требует сохранения динамики развития. |
Maintaining the health and well-being of people in urban and rural settings required the sustainable provision of good quality water supply and sanitation services. |
Поддержание здоровья и благосостояния населения в городских и сельских районах требует устойчивого обеспечения качественной водой и санитарно-гигиеническими услугами. |