Английский - русский
Перевод слова Maintaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintaining - Поддержание"

Примеры: Maintaining - Поддержание
Maintaining the social and political stability of the country in every situation is the primary task and the vital necessity of every state. Поддержание социальной и политической стабильности страны в любой ситуации является главной задачей и жизненной необходимостью любого государства.
Maintaining international strategic stability and promoting world peace and security remain arduous long-term tasks. Трудными долгосрочными задачами остаются поддержание международной стратегической стабильности и утверждение глобального мира и безопасности.
Maintaining good relations with the local population is critical if UNIFIL is to successfully implement resolution 1701 (2006). Поддержание хороших отношений с местным населением имеет исключительно важное значение для успешного осуществления ВСООНЛ резолюции 1701 (2006).
(a) Maintaining round-the-clock emergency communications at Headquarters and with field duty stations on security matters; а) поддержание круглосуточной аварийной связи по вопросам безопасности в Центральных учреждениях и с периферийными отделениями;
Maintaining Internet services in situations of disaster and crisis поддержание в рабочем состоянии Интернет-услуг в ситуациях стихийных бедствий и кризисов.
(b) Maintaining the quality and efficiency of primary health-care services with an emphasis on preventing chronic diseases to meet the evolving needs of refugees; Ь) поддержание качества и эффективности первичного медико-санитарного обслуживания с упором на профилактику хронических заболеваний для удовлетворения меняющихся потребностей беженцев;
(b) Maintaining linkages with the Subsidiary Body for Implementation and the thematic bodies of the Convention; Ь) поддержание взаимосвязей со Вспомогательным органом по осуществлению и тематическими органами Конвенции;
(a) Maintaining a network of environmental experts in statistical offices and Government agencies in each country; а) поддержание сети экологических экспертов, статистических управлений и государственных учреждений в каждой стране;
Maintaining and enhancing the reputation of UN-Habitat will require continuous improvement as well as a willingness to challenge established practices and to be flexible in the face of a constantly changing environment. Поддержание и укрепление репутации ООН-Хабитат потребует непрерывного совершенствования, а также стремления оспорить сложившиеся практики и проявить гибкость в условиях постоянно меняющейся среды.
Maintaining or improving data quality was ranked highest on the priority list as a major driver for the introduction of innovation for the next round of census. Поддержание или улучшение качества данных заняло первое место в качестве основной движущей силы внедрения инноваций в целях следующего цикла переписей.
Maintaining, sustaining, monitoring and evaluating ratified Human Rights Conventions, in particular, gathering data and reporting progress. поддержание, подкрепление, мониторинг и оценка ратифицированных правозащитных конвенций, и в особенности сбор данных и отчетность о прогрессе.
Maintaining the independence of older persons was about crafting inclusive solutions to permit them to contribute to society and maintain their independence, including during times of economic difficulty. Поддержание независимости пожилых людей связано с нахождением инклюзивных решений, позволяющих им вносить свой вклад в жизнь общества и поддерживать свою независимость, в том числе в периоды экономических трудностей.
Maintaining the right balance in community relations requires the combined efforts of all members of society, together with effective spending at local level to tackle discrimination. Поддержание правильного равновесия в общественных отношениях требует объединенных усилий всех членов общества, равно как и эффективных мер на местном уровне по борьбе с дискриминацией.
(b) Maintaining liaison with the Pacific island developing countries and territories and ensuring their active participation in ESCAP activities; Ь) поддержание контактов с тихоокеанскими островными развивающимися странами и территориями и обеспечение их активного участия в деятельности ЭСКАТО;
Maintaining the dialogue between members of the native administration and their armed kinsmen, and correcting the misperceptions that exist about Darfur nationally, regionally and internationally. Поддержание диалога между членами органов местного управления и их вооруженными родственниками и исправление ошибочных представлений, сложившихся в отношении Дарфура, на национальном, региональном и международном уровнях.
Maintaining peace and security is the goal of the United Nations Поддержание мира и безопасности - цель Организации Объединенных Наций
Maintaining peace is the necessary foundation for safeguarding human rights Поддержание мира - это необходимый фундамент обеспечения прав человека
Maintaining the principle of the veto is one thing; specifying and adapting the modalities for its exercise are another. Поддержание принципа вето - это один аспект, а конкретизация и адаптация условий его осуществления - это другой аспект.
Maintaining peace and security serves as the aim of the United Nations and foundation of development Поддержание мира и безопасности - цель Организации Объединенных Наций и основа развития
Expected accomplishment 2.2: Maintaining law and order Ожидаемое достижение 2.2: поддержание законности и правопорядка
E. Maintaining forest cover to meet present and future needs Поддержание лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей
(e) Maintaining relations with the host Government; ё) поддержание связей с правительством принимающей страны;
Maintaining a competitive currency requires a rise in domestic saving relative to investment, or a reduction in national expenditure relative to income. Поддержание конкурентоспособной валюты требует роста отечественных сбережений по сравнению с инвестициями или же сокращения государственных расходов по сравнению с доходами.
Maintaining and strengthening the pillars of Europe's common defense is not a simple task; but multilateral security organizations like the OSCE are not made for easy times. Поддержание и укрепление столпов совместной обороны Европы является непростой задачей; однако многосторонние организации безопасности, такие как ОБСЕ, и не предназначены для легких времен.
Maintaining Ecosystem Functions, Sustaining Forest Productivity, and Appropriate Application of Knowledge and Technology Сохранение функций экосистем, поддержание производительности лесов и надлежащее использование знаний и технологий