| I hate to break it to you, but I have far more important people in my circles who are doing a lot worse than you are and keeping much bigger secrets. | Не хочу обламывать, но в моём окружении есть гораздо более важные люди, совершавшие поступки похуже и хранящие секреты побольше твоих. |
| Now a lot of people use grated cheese, but I found that if you cut it in little quarter inch cubes, it does a better job of keeping the crust from getting soggy. | Многие люди предпочитают тертый сыр, но я обнаружил, что если порезать сыр на крошечные кубики, он гораздо лучше сохраняет корочку от намокания. |
| Well, I have been in the "biz" since I was 19, so I have a lot of contacts and, more importantly, lots of ideas. | Я же в деле с 19-ти лет, Так что у меня много контактов и, что гораздо важнее, множество идей. |
| What was amazing to me also was they seemed a lot more adept at getting a handle on our language than we were on getting a handle on theirs. | Причём меня поразило, что они гораздо быстрее осваивают наш язык, чем мы разбираемся в их языке. |
| That's a lot easier than the way that the school taught you to do math, I'm sure. | Уверен, это гораздо легче, чем то, как вас учили считать в школе. |
| We'll all move a lot faster once we're fortified, and I'm certain the good tavern keeper will be more than happy to pack up our victuals for the road. | Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся. и я уверен, хороший трактирщик с радостью соберет нам еды в дорогу. |
| So I don't know where you live, but wherever it is, it certainly is a lot worse now than it was in 1999, and that is the problem of antibiotic resistance. | Не знаю, где живёте вы, но в любом случае, ситуация сейчас гораздо хуже, чем в 1999 году, - это и есть проблема устойчивости к антибиотикам. |
| Increasingly sophisticated analytics then sift through the data, providing insights that allow us to operate the machines in entirely new ways, a lot more efficiently. | Данные проходят через всё более сложный механизм анализа, что даёт нам представление о том, как управлять машинами совершенно новым образом, гораздо более эффективно. |
| "My nest egg has been depleted a lot more than I anticipated." | Мои деньги на черный день истощились гораздо больше, чем я рассчитывал. |
| There had been a lot more resistance on the part of the receiving populations, communities or municipalities when the international community tried to organize, as the case dictated, a rather strong-armed approach to the return of refugees. | Когда международное сообщество попыталось утвердить, как того требовала ситуация, достаточно твердый подход к возвращению беженцев, со стороны принимающего населения, принимающих общин и городов, проявлялось гораздо больше сопротивления. |
| A regulatory framework friendly to entry by ISPs and other companies relevant to the technological infrastructure will do a lot more to bring developing countries into the 21st century than donations ever will. | Ограничительные рамки, позитивно настроенные на принятие новых ISP и других компаний, относящихся к этой инфраструктуре, будут гораздо эффективнее приближать Африку к 21 веку, чем когда-либо пожертвования. |
| You were a lot scarier when you had that face paint on. | Ты был гораздо красивее, пока ходил с разрисованным лицом |
| And if you throw in the fact That this test is all about strength-to-body-weight ratio, Being a lot lighter, she's got a big advantage over the guys. | А если принять во внимание тот факт, что результаты теста зависят от соотношения силы к массе тела, у Джесси большое преимущество, так как она гораздо легче ребят. |
| We would've gotten away with a lot more bad behavior if it wasn't for guys like you Grimms, who can see us when we don't want to be seen. | Мы могли бы выходить сухими из воды и вести себя гораздо хуже, если бы не парни, типа вас, Гриммов, которые видят нас, когда мы не хотим быть увиденными. |
| And that's a lot harder for me, because as honored as I am to be here with all of you right now, this is not my natural milieu. | Это для меня гораздо сложнее, потому что хоть выступать сейчас перед вами - большая честь для меня, это вовсе не то, к чему я привыкла. |
| It is a lot more sophisticated than a microwave oven, but it is basically boiling the water molecules in the very surface level of your skin. | Гораздо более сложная установка, чем микроволновая печь, но и её действие основано на выпаривании молекул воды - в данном случае, из верхнего слоя кожи. |
| I may not have been sharing my deep dark secrets lately but someone else has been playing hide-and-seek a lot longer than I have. | Кларк, возможно я делилась с тобой не всеми своими темными секретами, но кое-кто другой играл с тобой в прятки гораздо дольше моего. Хорошо. |
| And one of my big concerns with a lot of policy things today is things are getting too abstract. | И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным. |
| Because the little known truth is many Africans know a lot less about other African countries than some Westerners might know about Africa as a whole. | Ведь это малоизвестный, но факт: многие африканцы знают гораздо меньше о других африканских странах, чем некоторые жители Запада знают об Африке в целом. |
| Pick the lock! I have my tools, but it'll take a lot longer than the six minutes we have before the bad software backs up - onto the servers. | Инструменты у меня с собой, но на это уйдёт гораздо больше, чем 6 минут, через которые заражённое ПО скопируется на жёсткий диск. |
| I'm afraid you'll find getting out... is a lot harder than getting in. | Боюсь, ты убедишься в том, что выйти гораздо сложнее, чем войти. |
| Then the going will be much rougher; first interest rates will rise a lot and then, on top, the stock market will tumble. | Тогда путь окажется гораздо более тяжелым: сначала процентные ставки значительно возрастут, а затем, помимо всего прочего, фондовый рынок обрушится. |
| When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. | Откладывая всё на четвёртый десяток, вы загоняете себя в тесные рамки, когда надо срочно начать карьеру, выбрать город для проживания, найти вторую половину и завести двоих или троих детишек в гораздо более сжатые сроки. |
| I think that neuroscientists have many more questions thananswers, and I myself, I'm not going to give you many answerstoday, just ask a lot of questions. | Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чемответов. Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду ихзадавать вам. |
| When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. | Откладывая всё на четвёртый десяток, вы загоняете себя в тесные рамки, когда надо срочно начать карьеру, выбрать город для проживания, найти вторую половину и завести двоих или троих детишек в гораздо более сжатые сроки. |