| I think I would have watched Bill Gyles a lot more had he taken - Slit open a baby goat. | Я думаю, что я бы гораздо больше смотрел Билла Джайлса (метеоролог ВВС), если бы он - разрезал козлят. |
| If a shooting war ever breaks out in Asia, Japan is nowadays prepared to do a lot more than fill the petrol tanks. | В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. |
| And I felt that my English has improved a lot going there and chatting with friends. | И я чувствую, что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще . |
| The problem with real friends is when they leave, it hurts a lot more than getting un-friended. | Проблема с реальными друзьями когда их теряешь, это гораздо больнее, чем получать отказ подружится в сети. |
| Well, it would've been a lot less time if someone had stopped me from creating a fake Instagram account. | Ну, это заняло бы гораздо меньше времени, если бы меня не пытались отговорить от создания фекового аккаунта. |
| The brainless rich are more fun to make fun of than anybody. I do a lot of that. | Безмозглые богатеи гораздо забавнее в своих забавах, чем кто бы то ни было. Я много такого сделал. |
| Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet... but a lot safer. | Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,... но точно гораздо безопаснее. |
| Being with you definitely made me do a lot of soul-searching, and I came out the other side being a much more self-possessed person. | Наши с тобой отношения определённо заставили меня разобраться в себе и я вышла из них гораздо более хладнокровным человеком. |
| An area that was edgy-artsy is now starting to become much cooler and engage a lot more people. | И вот район, который был погранично-творческим, начинает становиться более модным и привлекательным, вовлекая гораздо больше людей. |
| An earthquake that devastates Pakistan garners fewer headlines, so the developed world gives a lot less. | Землетрясение, разрушившее города и деревни в Пакистане, получает меньше внимания, и помощь развитых стран оказывается гораздо меньше. |
| Things were a lot easier on Daxam, when I objectified women and didn't care about anyone. | Все было гораздо проще на Даксаме, когда я воспринимал женщин как объект и никто меня не заботил... |
| First, things look a lot grimmer when one gets two hours outside of Tokyo to places like Hokkaido. | Во-первых, всё выглядит гораздо мрачнее, если отъехать от Токио на расстояние двух часов езды, например в такое место, как Хоккайдо. |
| But in exchange for you forgoing your salaries, we're offering you shares of the company, which will be worth a lot more in the long run. | Но в обмен за отказ от заработной платы мы предлагаем вам долю в компании, которая в долгосрочной перспективе будет стоить гораздо больше. |
| I'm not feeling confident about this, because, although I have the samepower as James has in his Zanussi, the Roomster's a lot biggerand heavier. | Я не был слишком уверен насчет этого, потому что, несмотря на то, что у меня было немного мощности, в отличии от Джеймса в его Занусси, "Румстер" гораздо больше и тяжелее. |
| That day will arrive sooner if governments spend a lot more money on low-carbon energy research, which is woefully inadequate. | Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными. |
| Listen, seeing my neighborhood from when I was little interests me a lot more than Lope de Vega or Viriato, I assure you. | Эй, я хочу увидеть, как выглядел мой район в детстве, гораздо сильнее, чем познакомиться с Лопе де Вега или Вириатом, уверяю вас. |
| So for a given amount of fuel you put in the reactor, a lot more of it's being used. | Прогорание в них гораздо выше. Итак, из данного количества топлива в реакторе его используется гораздо больше. |
| In focusing on conflict resolution and prevention, I want to make four brief points. First, peacekeeping today is a lot tougher and more difficult than before. | Первое, миротворчество сегодня - это гораздо более сложное и трудное дело, чем это было раньше. |
| So, once I call the police and the U.S. Marshals, and the DOC investigators start sniffing around, it's going to look a lot worse for the Director of Human Activity here at Litchfield. | Так вот, как только я сообщу в полицию и Службу Маршалов, и начнется расследование-разнюхивание, все будет гораздо хуже для начальника отдела кадров Личфилда. |
| Mr. Owens, I was a physician a lot longer than I've been a judge, which taught me that a little badgering goes a long way. | Мистер Оуэнс, я был врачем гораздо дольше, чем судьей, что научило меня, что немного давления бывает полезно. |
| I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should. | Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден гораздо сильнее, чем пристало сорокалетнему. |
| That's a lot easier than the way that the school taught you to do math, I'm sure. | Уверен, это гораздо легче, чем то, как вас учили считать в школе. |
| It almost cost me my life, but my cousin Johnny, he took it a lot worse than I did, a shotgun at close range. | Это чуть было не стоило мне жизни, но вот моему кузену Джонни, ему не повезло гораздо больше. |
| See, when you hold your knife with your blade facing your opponent, you got a lot better control. | Смотри, когда лезвие ножа направлено на противника, ситуация контролируется гораздо лучше. |
| So I don't know where you live, but wherever it is, it certainly is a lot worse now than it was in 1999, and that is the problem of antibiotic resistance. | Не знаю, где живёте вы, но в любом случае, ситуация сейчас гораздо хуже, чем в 1999 году, - это и есть проблема устойчивости к антибиотикам. |