| I never really enjoyed pretending to be Dodge's dad, but it was a lot easier than telling a little kid that his real father was a random loser from a Ronnie James Dio concert. | Мне никогда особо не нравилось притворяться папой Доджа. но это было гораздо легче, чем сказать маленькому ребенку что его настоящим отцом был какой-то случайный неудачник с концерта Рони Джеймса Дио. |
| It's a lot harder to meet them where they are and acknowledge the fact that they were trying. | Гораздо сложнее понять, как они чувствуют себя, и принять тот факт, что они пытались. |
| I know it's probably a bit presumptuous of me to rearrange your kitchen for you, but I promise you, you'll find it a lot more user-friendly. | Знаю, возможно я слегка переборщил с перестановкой вещей на кухне, но обещаю ты сама убедишься, что так гораздо удобней. |
| We are an easy target... and our world as we know it is a lot simpler... to put to an end than you might think. | Мы - легкая цель... и наш мир, каким мы его знаем, гораздо проще... разрушить, чем вы думаете. |
| to do a lot more last night. | Прошлой ночью ты с радостью делал гораздо больше. |
| Because after what you did, it's going to affect a lot more people than just you, me and Junior. | Потому что то, что ты сделал, затронет гораздо больше людей, чем просто тебя, меня и Младшего. |
| And this one is not quite as fabulous, but it goes a lot better with the necklace, and I really want to wear the necklace. | А это не такое потрясающее, но с ожерельем смотрится гораздо лучше, а я очень хочу одеть это ожерелье. |
| I could actually help you a lot better with your "book," or whatever that's code for, if you just told me what's really going on. | Я действительно могла бы помочь тебе гораздо лучше с твоей "книгой" или для чего бы там ни был этот шифр, если бы ты просто сказал мне что происходит на самом деле. |
| You won't see me again for a lot longer than that! | Ты не увидишь меня гораздо дольше! |
| Sharon, if you go back, the case will probably end a lot sooner. | Шэрон, если ты вернёшься, дело закроется гораздо скорее |
| I think the kids feel a lot safer with you around. | вами дет€м гораздо спокойнее. |
| He also reiterated the conclusions of the report under discussion to the effect that corporations, if given appropriate guidelines and market structures, could work a lot better to meet the challenge of sustainability within the newly established parameters. | Он также повторил выводы рассматриваемого доклада о том, что корпорации, если они будут располагать соответствующими руководящими принципами и рыночными структурами, могли бы внести гораздо больший вклад в решение задач устойчивости в рамках вновь установленных параметров. |
| Her grandmother gave it to her. It's worth a lot more than some diet soda. | Она получила её от своей бабушки, она она стоит гораздо больше, чем газировка. |
| You used to be a lot more fun, you know that, Bea? | Раньше ты была гораздо приятнее, знаешь, Беа? |
| This bicycle he sold you, is the front wheel a lot bigger than the back wheel? | Этот велосипед он продал тебе, -Переднее колесо гораздо больше заднего? |
| Of course, it could be a lot worse, right? | Само собой, могло быть гораздо хуже, верно? |
| There are... there are a lot of things wrong with me, Ross. | У меня всё гораздо хуже, Росс. |
| Okay, look, I know that the bioweapons threat is over, but I'd feel a lot better if you'd watch over her until she gets on that plane. | Хорошо, слушайте, я знаю, что угроза биологической атаки миновала, но мне будет гораздо лучше, если ты последишь за ней пока она не сядет в самолет. |
| Well, if I'd have known hugs were on the table, I'd have left Chicago a lot sooner. | Ну, если бы я знал что меня ждут объятья, я бы гораздо быстрее уехал из Чикаго. |
| We could also be a lot more flexible in utilizing the interrelationship and possible interaction between the various parts of the machinery and between different United Nations forums. | Мы также могли бы проявлять гораздо больше гибкости в плане использования взаимозависимости и возможной взаимосвязи между различными компонентами механизма и между различными форумами Организации Объединенных Наций. |
| But the interaction of the individual United Nations agencies with regional and continent-wide initiatives would suggest that a lot more still needs to be done to curb inter-agency rivalries and make for greater policy cohesion. | Но взаимодействие между отдельными учреждениями системы Организации Объединенных Наций с региональными и общеконтинентальными инициативами является каким-либо критерием предполагает необходимость сделать гораздо больше для обуздания межучрежденческого соперничества и обеспечения большей политической последовательности. |
| The term "circumstances" is a lot more difficult to understand and there is little in the preparatory work to explain what the drafters of article 30 had in mind. | Термин «обстоятельства» гораздо труднее понять, и в ходе подготовительной работы практически не объяснялось, что именно разработчики статьи 30 имели в виду. |
| Other submissions, however, stated that a lot more could be achieved, and that detailed guidance is needed through the identification of indicators and clear objectives for Convention implementation. | В других представлениях, однако, отмечалось, что можно было добиться гораздо большего и что необходимо давать подробные руководящие указания путем определения показателей и четких целей по деятельности Конвенции. |
| Furthermore, compared with the initial lot of 51 Members, the current membership of the United Nations comprises a much wider spectrum in terms of political, economic, social and cultural backgrounds. | Кроме того, по сравнению с первоначальным набором из 51 члена нынешний членский состав Организации Объединенных Наций отражает гораздо более широкий спектр политических, экономических, социальных и культурных традиций. |
| There's a lot more to it. | Гораздо больше, чем это У нее начался переходный возраст |