A lot more, however, needs to be done by the developed countries and the international financial institutions to prevent many of the world's poor countries from being completely submerged by the heavy burdens imposed by the present international economic system. |
Однако развитые страны и международные финансовые учреждения должны сделать гораздо больше, для того чтобы многие из бедных стран мира окончательно не опустились на дно под тяжким бременем нынешней международной экономической системы. |
I'll have to have a lot more surgeries, and you'll have to take care of me for a longer. |
Мне понадобится гораздо больше операций, а тебе придется ухаживать за мной гораздо дольше. |
You know, Meatlug, ordinarily, I would pretend to be upset at being left behind, but to be honest, this time I just feel a lot safer being here with you... |
Знаешь, Сарделька, в обычной ситуации я бы притворился расстроенным из-за того, что остался позади, но честно говоря, в этот раз мне гораздо безопаснее тут с тобой... |
Speaking as a man who's walked to his death, can I say I did it with a lot less sentiment? |
Как человек, идущий на свою смерть, могу я отметить, что сделал бы это гораздо менее сентиментально? |
While many useful recommendations emerged from these meetings, particularly at the high-level segment, which was devoted to developing an integrated approach to rural development, a lot more needs to be done to make the world a happier home for the poor, underdeveloped and marginalized people. |
Хотя в результате этих заседаний были выработаны многие важные рекомендации, особенно в ходе сегмента высокого уровня, посвященного выработке единого подхода к развитию сельских районов, необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы мир стал счастливым пристанищем для бедных, недостаточно развитых и превращенных в маргиналов людей. |
While we note the efforts made by Member States, the United Nations and regional organizations in protecting and promoting the rights of children in armed conflict, it is clear that a lot more needs to be done to ensure that children are fully protected in conflict situations. |
Мы с удовлетворением отмечаем усилия государств-членов Организации Объединенных Наций и региональных организаций в деле защиты и обеспечения прав детей в вооруженных конфликтах, и тем не менее очевидно, что следует сделать гораздо больше, с тем чтобы обеспечить полную защиту детей в конфликтных ситуациях. |
Look, I have seen this job snap a lot tougher men than you, champ. |
Слушай, Я знаю на эту лёгкую прибыльную работу согласятся многие люди, гораздо лучше тебя, чемпион |
I'm going to talk instead about something far more interesting than dates of birth or cube roots - a little deeper and a lot closer, to my mind, than work. |
Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни, более глубоком и более близком к тому, как работает мой разум. |
But if we could find a way to educate him to them more elegant reasons and make them available to him and his buddies, then there'd be a lot of folk out there could off themselves with more joy in their hearts. |
Но если бы мы смогли научить его этим более изысканным оправданиям и сделать их доступными ему и его друзьям, тогда гораздо больше народу могло бы покончить с собой с большей радостью в сердце. |
It was a lot more complicated than what happened between us, and all that stuff that we wrote each other was... |
Тут все гораздо сложнее, чем то, что было у нас с тобой. Все, что мы друг другу писали, было... |
You know, I'm not supposed to say this, but given the circumstances, you know, you could take this down to the music store and get a lot better deal. |
Вы знаете, мне не следует говорить такое, но учитывая обстоятельства, знаете, в музыкальном магазине вы получите гораздо больше. |
You didn't have the heart to say, "You do realise cars like that are worth a lot more these days"? |
У вас не было сердца, чтобы сказать: "Вы понимаете, что автомобили, как этот и хуже стоят гораздо больше в эти дни?" |
The battle of Ajilon Prime will probably be remembered as a pointless skirmish but I'll always remember it as something more... as the place I learned that the line between courage and cowardice is a lot thinner than most people believe. |
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее... как место, где я узнал, что граница между храбростью и трусостью гораздо тоньше, чем верит большинство людей. |
I don't know, I mean, you've been spending a lot more time with him lately, right? |
Не знаю, в последнее время вы вроде гораздо чаще бываете вместе, да? |
I shall have to write a lot less screaming in future. |
Теперь подобных сцен в моих книгах будет гораздо меньше! |
Be a lot easier to get it from you, don't you think? |
Но ему гораздо легче было достать его через тебя. |
You know, you'd be a lot more likeable - If I never did anything for anybody ever? |
Знаешь, ты была бы гораздо более привлекательной, если бы я никогда ничего ни для кого не делала? |
'Not only was it able to travel in a straight line 'without spinning off..., 'but, thanks to its smaller engine, 'it is a lot more economical than the BMW. |
Не только потому, что он мог ехать по прямой без разворотов..., но, благодаря меньшему двигателю, он гораздо экономичнее ВМШ. |
I'll be making the final recommendation about your release, and so if you're cooperative, you can be out of here a lot sooner than the 72-hour hold, okay? |
Я буду составлять окончательное заключение о вашем освобождении, так что совместными усилиями вас выпустят гораздо быстрее, чем через 72 часа, хорошо? |
Well, Lesli, if you really knew Mona well, you would know that what was between all of us was a lot more complicated than going to the mall and tweeting photos of shoes that we wanted. |
Что ж, Лесли, если ты хорошо знала Мону, ты бы знала, что всё, что было между нами было гораздо сложнее, чем походы в торговый центр и выкладывания фоток обуви, которую мы хотели. |
as far as producing... recording, anything like that... a lot better than I'm doing, have better equipment. |
типа продюссирования... записи, всего подобного... гораздо лучше, чем это делаю я, они имели бы оборудование получше. |
Well, if it was, this would be a lot more difficult, wouldn't it? |
Ведь будь это так, всё было бы гораздо сложнее. |
If movietux is a powerful machine then you will notice that the rendering of html pages in netscape is a lot faster then when you run it locally on your machine. |
если movietux - мощная машина, вы заметите, что рендеринг html-страниц в netscape проходит гораздо быстрее, чем, если бы вы запустили его локально на вашей машине. |
In an interview at the Royal Albert Hall, Rowling noted that boys liked to dress up as Malfoy a lot more than Harry, and that people are "getting far too fond of Draco", which she finds "a little bit worrying". |
В интервью в Альберт-холле Роулинг отметила, что мальчики любят одеваться, как Драко, гораздо больше, чем как Гарри, и что люди «слишком любят Драко», что её «немного беспокоит». |
Can't you see there's a lot more of us than there is of you? |
Не видите, что нас гораздо больше, чем вас? |