The world's economy has generated more wealth than at any other time in history, and the prospects for economic prosperity are a lot brighter for a larger percentage of the world's population than ever before. |
Мировая экономика, как никогда в другое время в истории, породила много богатства, и перспективы экономического процветания представляются гораздо более яркими, чем когда-либо, для значительной части населения мира. |
We appreciate the assistance of our development partners and of the United National Global Fund in that regard, but we would caution that a lot more needs to be done. |
Мы ценим ту помощь, которую нам оказывают в этой области наши партнеры по развитию и Глобальный фонд Организации Объединенных Наций, однако мы считаем, что сделать предстоит еще гораздо больше. |
In their comments on the draft of this report, some organizations took the view that a lot more analysis was necessary before productivity norms and benchmarks could be established for procurement staff and services. |
В своих замечаниях по проекту настоящего доклада некоторые организации выразили мнение о том, что, прежде чем можно будет установить нормы или контрольные показатели производительности для сотрудников и служб, занимающихся закупками, необходимо провести гораздо более обстоятельный анализ. |
Maybe, if you examined each of these pieces individually, you might find that you agree on a lot more than you thought you did. |
Быть может, если вы изучите каждый из этих элементов в отдельности, вы могли бы найти, что вы согласны насчет гораздо большего, чем вы считали. |
You know, it'd go a lot easier on you if you told me where it was hid. |
Вам было бы гораздо проще, если бы вы сами признались. |
We see murderers out on the street in less time for reasons with a lot less... validity every day. |
Мы видели, как убийц отправляют на гораздо меньший срок и по гораздо менее веской причине. |
And we've had allegations of tax fraud, racketeering, and a lot worse, but we haven't gotten our hands on anybody that could tell us about the organization. |
Мы подозреваем его в уклонении от уплаты налогов, рэкете и гораздо худших вещах, но мы не смогли найти никого, кто рассказал бы нам об этой организации. |
This whole thing would work a lot better if I wasn't the only one who could see it. |
Все это было бы гораздо легче, если бы я была не единственной, кто может это увидеть. |
Although, believe me, she wanted to do a lot more than that. |
Хотя, поверь мне, она хотела гораздо большего |
Believe me - he does a lot more than that, okay? |
Поверь мне, он делал гораздо больше этого, ок? |
You are the head of CTU - you've got a lot more juice than you think. |
Ты глава КТП, и ты имеешь гораздо больше власти, чем ты думаешь. |
You'll do a lot less time, Eve, if you just tell us about Kilborn. |
Вы потратите гораздо меньше времени, Ив если просто расскажите нам о Килборне |
Which will be a lot easier when you tell me this is all put to rest. |
Что гораздо проще, если вам говорят, что это все, что вам осталось. |
Life is going to be a lot better with you locked up in a boarding school! |
Моя жизнь станет гораздо лучше, когда тебя отправят в школу-интернат! |
You know, we would be able to help you a lot more if you would just come into our office. |
Знаешь, мы бы могли помочь тебе гораздо больше, если бы ты просто пришёл в наш офис. |
They've a lot more after that, don't you worry. |
Они гораздо богаче вас, ребята, не волнуйтесь |
It happens whenever water is forced to move at extreme speeds, and it can do a lot more than scare off a little crab. |
Это происходит всякий раз, когда вода вынуждена двигаться на экстремальных скоростях, и она может сделать гораздо больше, чем просто отпугнуть маленького краба. |
Since United Nations reforms were initiated by Secretary-General Kofi Annan, a lot has been done, but much more could be added to this. |
С тех пор, как реформы Организации Объединенных Наций были инициированы Генеральным секретарем Кофи Аннаном, многое было сделано, но гораздо больше еще предстоит сделать. |
I was very sheltered when I met Will, but I went through a lot, and I learned from it, and I am much stronger now. |
Я была очень забитая, когда познакомилась с Уиллом, но я через многое прошла и многому научилась, и теперь я гораздо сильнее. |
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do. |
Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я. |
You know, it would be a lot easier to take you home and act like this never happened. |
Ты знаешь, было бы гораздо легче забрать тебя домой И притвориться, что этого никогда не было. |
I happen to care a great deal about this primitive race... a lot more than I do about krypton. |
Так случилось, что мне гораздо больше дела до этой примитивной расы Чем до Криптона |
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance. |
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки. |
In fact, it did go faster - quite a bit faster, quite a lot faster, actually. |
Ќа самом деле, да, он проехал быстрее - намного быстрее, вообще-то, гораздо быстрее. |
One thing was for sure, I was a lot safer in those stables than I ever was in those homes. |
Да, в конюшне мне было бы гораздо лучше, чем в тех семьях. |