| I understand you a lot better than you think I do. | Я понимаю тебя гораздо лучше, чем ты думаешь. |
| There were lot more guns than people to use them. | у нас было гораздо больше пушек чем людей, стрелявших из них. |
| There's a lot more interest than I expected. | К нему гораздо больше интереса, чем я ожидал. |
| Spending it is a lot more fun, but ultimately perilous. | Тратить их гораздо веселее, но определенно опасно. |
| Apparently Tony Robbins is a lot tougher to track down than I thought he'd be. | Кажется, выследить Тони Роббинса гораздо труднее, чем я думал. |
| Best of all, the voter turnout was a lot higher than expected. | Самое главное заключается в том, что в выборах приняло участие гораздо больше избирателей, чем ожидалось. |
| And now negotiated stress test results have been released to "prove" that the banks are a lot healthier. | Теперь еще были оглашены и результаты договорных «стресс-тестов» с целью «доказать», что банки гораздо более здоровы. |
| He acknowledged, however, that a lot more must be done to develop their confidence in the future. | Он признал, однако, что для обеспечения уверенности в будущем требуется сделать гораздо больше. |
| However, we feel that a lot more should be done to make them more meaningful. | Однако мы считаем, что необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы они стали более содержательными. |
| We agree with the Chairman that we need to do a lot more to defeat terrorism. | Мы согласны с Председателем в том, что нам необходимо делать гораздо больше для того, чтобы победить терроризм. |
| There is a lot more that we should be looking at. | Нам следует учитывать гораздо больше факторов. |
| But it could happen a lot faster this time. | Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. |
| And nuclear weapons can kill us a lot faster than CO2 can. | И ядерное оружие может убить нас гораздо быстрее, чем выбросы CO2. |
| It would take us a lot less time than going through the Conference on Disarmament. | Это заняло бы у нас гораздо меньше времени, чем если проводить это через Конференцию по разоружению. |
| We know for a fact that they brought with them a lot more than their muscles and their endurance. | Мы точно знаем, что они принесли с собой гораздо больше, чем свои мускулы и выносливость. |
| There are, however, areas where a lot more needs to be done. | Однако остаются области, в которых необходимо сделать гораздо больше. |
| I have been in office for just nine months, though some days it seems a lot longer. | Я возглавляю государство в течение всего девяти месяцев, но иногда мне кажется, что гораздо дольше. |
| This is actually a lot dirtier than I was expecting. | Здесь гораздо грязнее, чем я ожидал. |
| Which we've relied on for a lot less. | На которые мы полагались гораздо меньше. |
| And there are a lot more of us than you think. | И нас гораздо больше чем ты думаешь. |
| He - he's a lot nicer than you'd think. | Он... он гораздо приятнее, чем кажется. |
| That would probably be a lot better with some grated pecorino Romano. | Возможно, будет гораздо лучше, если добавить тертого итальянского сыра. |
| But it's a lot easier to steal an election these days. | Но в наше время фальсифицировать выборы гораздо проще. |
| You know, we could save ourselves a lot of trouble if I just sent this publisher a Trojan virus. | Знаете, мы можем поступить гораздо проще, если отошлем издателю Троян. |
| There's a lot more to this that you don't know about. | Все гораздо сложней, чем ты думаешь. |