Support was extended to the Joint Integrated Units in the form of provision of infrastructure, logistics and training. |
Оказывалась поддержка совместным сводным подразделениям в виде создания инфраструктуры, материально-технического обеспечения и профессиональной подготовки. |
Clusters approaches were rolled out in the areas of health, protection, education, water/sanitation, and logistics that strengthened the humanitarian responses. |
Групповой подход был постепенно внедрен в области здравоохранения, защиты населения, образования, водоснабжения/санитарии и материально-технического обеспечения, что способствовало укреплению деятельности по реагированию в гуманитарной области. |
Furthermore, the Mombasa operation is intended to manage the supply, warehousing and logistics chain for movement from Mombasa to Mogadishu. |
Кроме того, задача операции в Момбасе заключается в управлении всей цепочкой поставок, складирования и материально-технического обеспечения в связи с перевозкой грузов из Момбасы в Могадишо. |
The host Government made the greatest contributions at every stage, from logistics to substance. |
Принимающее правительство вносило самый большой вклад на всех этапах празднования, начиная от материально-технического обеспечения и кончая вопросами существа. |
ITC also provided trade facilitation support through the SADC supply chain and logistics programme, linking small-scale producers with national and regional supermarkets. |
ЦМТ также оказывал помощь в содействии развитию торговли в рамках программы цепочки поставок и материально-технического обеспечения САДК, предусматривающей налаживание связей между мелкомасштабными производителями и национальными и региональными супермаркетами. |
At the operational level, salaries, support and logistics for the newly integrated ex-combatants remained uncertain. |
На оперативном уровне сохраняется неопределенность в отношении денежного содержания, поддержки и материально-технического обеспечения недавно интегрированных бывших комбатантов. |
In addition, a new multi-role logistics company will be deployed to replace Polish troops due to withdraw by October 2009. |
Кроме того, для замены польских контингентов, которые должны быть выведены к октябрю 2009 года, будет развернута новая многофункциональная рота материально-технического обеспечения. |
Challenges remain, however, especially relating to logistics and retaining trained and qualified technical staff. |
Проблемы, однако, остаются, особенно в отношении материально-технического обеспечения и сохранения обученного и квалифицированного технического персонала. |
This assistance entails the recruitment of expert advisers in police oversight and logistics. |
Такая помощь предполагает набор советников-экспертов по вопросам надзора за деятельностью полиции и вопросам материально-технического обеспечения. |
All functional logistics sections had strategic deployment stocks rotation policies in place since 1 July 2003. |
С 1 июля 2003 года все функциональные подразделения, занимающиеся вопросами материально-технического обеспечения, имеют утвержденные процедуры в отношении ротации стратегических запасов для развертывания. |
Compensates for the length of logistics chain for transportation of spare parts resupply. |
Компенсирует протяженность цепочки материально-технического обеспечения при транспортировке дополнительных партий запасных частей. |
During the reporting period, the logistics cluster continued to support the transportation and storage needs of the humanitarian community. |
За отчетный период тематический блок материально-технического обеспечения продолжал оказывать поддержку гуманитарному сообществу в плане транспортировки и хранения грузов. |
The United Nations is also conducting simulation exercises in Africa designed to enhance the operability of regional logistics networks. |
Организация Объединенных Наций проводит также имитационные эксперименты в Африке, предназначенные для улучшения функционирования региональных сетей материально-технического обеспечения. |
It is evident that there is an urgent need for increased budgetary allocation for strengthening of logistics in hospitals and clinics across the country. |
Вполне очевидна острая потребность в увеличении бюджетных ассигнований на укрепление материально-технического обеспечения госпиталей и поликлиник по всей стране. |
Advise DPKO/DFS, DPA and field missions on all medical support planning and logistics matters |
Консультирование ДОПМ/ДПП, ДПВ и миссий на местах по всем вопросам планирования и материально-технического обеспечения, связанным с медицинским обслуживанием |
That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. |
Это также воодушевило Панаму на содействие возведению регионального центра материально-технического обеспечения гуманитарной помощи на американском континенте. |
WFP continued to lead the logistics and emergency telecommunications clusters while retaining overall responsibility for the food assistance sector. |
ВПП продолжала осуществлять руководство деятельностью по тематическим блокам, касающимся материально-технического обеспечения и созданием телекоммуникации в чрезвычайных условиях, сохраняя при этом общую ответственность за деятельность сектора продовольственной помощи. |
Therefore, there is a need for trade-related assistance to include support to enhancing productive capacities, infrastructure and logistics. |
Поэтому необходимо, чтобы помощь, связанная с торговлей, включала поддержку с целью укрепления производственных мощностей, инфраструктуры и материально-технического обеспечения. |
The Units continue to face substantial problems with logistics, finances, chain of command and full integration. |
Подразделения по-прежнему сталкиваются со значительными проблемами в плане материально-технического обеспечения, финансов, порядка подчиненности и полной интеграции. |
MINUSTAH strengthened its joint operations centre to augment the country's disaster-response capacity through improved logistics, communication and coordination. |
МООНСГ укрепила свой центр по совместным операциям в целях укрепления национального потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации за счет улучшения материально-технического обеспечения, связи и координации. |
The UNECE secretariat informed the WGSO about its mission to Belgrade to coordinate preparatory activities mostly related to logistics and communication with the host country secretariat. |
Секретариат ЕЭК ООН проинформировал РГСДЛ о своей поездке в Белград с целью координации подготовительной деятельности, связанной, главным образом, с вопросами, касающимися материально-технического обеспечения и установления связей с секретариатом принимающей страны. |
The meetings of the Task Force focused on security, logistics, planning issues and the way forward. |
На заседаниях Целевой группы основное внимание уделялось вопросам безопасности, материально-технического обеспечения, планирования и консультирования по дальнейшим шагам. |
Partnership between a smallholder and a logistics partner with a steady market is crucial. |
Решающее значение приобретают партнерские связи между мелкими хозяйствами и предприятиями материально-технического обеспечения, имеющими устойчивый рынок сбыта. |
The African Union, in developing its long-term logistics capacity, has two main options. |
У Африканского союза в процессе создания своего долгосрочного потенциала материально-технического обеспечения имеются две основные возможности. |
This analysis is performed by aviation specialists in coordination with mission logistics and aviation personnel. |
Такой анализ выполняется авиационными специалистами во взаимодействии с персоналом миссий по вопросам материально-технического обеспечения и обслуживания авиационной техники. |