Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistics - Материально-технического обеспечения
Support was extended to the Joint Integrated Units in the form of provision of infrastructure, logistics and training. Оказывалась поддержка совместным сводным подразделениям в виде создания инфраструктуры, материально-технического обеспечения и профессиональной подготовки.
Clusters approaches were rolled out in the areas of health, protection, education, water/sanitation, and logistics that strengthened the humanitarian responses. Групповой подход был постепенно внедрен в области здравоохранения, защиты населения, образования, водоснабжения/санитарии и материально-технического обеспечения, что способствовало укреплению деятельности по реагированию в гуманитарной области.
Furthermore, the Mombasa operation is intended to manage the supply, warehousing and logistics chain for movement from Mombasa to Mogadishu. Кроме того, задача операции в Момбасе заключается в управлении всей цепочкой поставок, складирования и материально-технического обеспечения в связи с перевозкой грузов из Момбасы в Могадишо.
The host Government made the greatest contributions at every stage, from logistics to substance. Принимающее правительство вносило самый большой вклад на всех этапах празднования, начиная от материально-технического обеспечения и кончая вопросами существа.
ITC also provided trade facilitation support through the SADC supply chain and logistics programme, linking small-scale producers with national and regional supermarkets. ЦМТ также оказывал помощь в содействии развитию торговли в рамках программы цепочки поставок и материально-технического обеспечения САДК, предусматривающей налаживание связей между мелкомасштабными производителями и национальными и региональными супермаркетами.
At the operational level, salaries, support and logistics for the newly integrated ex-combatants remained uncertain. На оперативном уровне сохраняется неопределенность в отношении денежного содержания, поддержки и материально-технического обеспечения недавно интегрированных бывших комбатантов.
In addition, a new multi-role logistics company will be deployed to replace Polish troops due to withdraw by October 2009. Кроме того, для замены польских контингентов, которые должны быть выведены к октябрю 2009 года, будет развернута новая многофункциональная рота материально-технического обеспечения.
Challenges remain, however, especially relating to logistics and retaining trained and qualified technical staff. Проблемы, однако, остаются, особенно в отношении материально-технического обеспечения и сохранения обученного и квалифицированного технического персонала.
This assistance entails the recruitment of expert advisers in police oversight and logistics. Такая помощь предполагает набор советников-экспертов по вопросам надзора за деятельностью полиции и вопросам материально-технического обеспечения.
All functional logistics sections had strategic deployment stocks rotation policies in place since 1 July 2003. С 1 июля 2003 года все функциональные подразделения, занимающиеся вопросами материально-технического обеспечения, имеют утвержденные процедуры в отношении ротации стратегических запасов для развертывания.
Compensates for the length of logistics chain for transportation of spare parts resupply. Компенсирует протяженность цепочки материально-технического обеспечения при транспортировке дополнительных партий запасных частей.
During the reporting period, the logistics cluster continued to support the transportation and storage needs of the humanitarian community. За отчетный период тематический блок материально-технического обеспечения продолжал оказывать поддержку гуманитарному сообществу в плане транспортировки и хранения грузов.
The United Nations is also conducting simulation exercises in Africa designed to enhance the operability of regional logistics networks. Организация Объединенных Наций проводит также имитационные эксперименты в Африке, предназначенные для улучшения функционирования региональных сетей материально-технического обеспечения.
It is evident that there is an urgent need for increased budgetary allocation for strengthening of logistics in hospitals and clinics across the country. Вполне очевидна острая потребность в увеличении бюджетных ассигнований на укрепление материально-технического обеспечения госпиталей и поликлиник по всей стране.
Advise DPKO/DFS, DPA and field missions on all medical support planning and logistics matters Консультирование ДОПМ/ДПП, ДПВ и миссий на местах по всем вопросам планирования и материально-технического обеспечения, связанным с медицинским обслуживанием
That has also encouraged Panama to promote the construction of a regional humanitarian assistance logistics centre for the Americas. Это также воодушевило Панаму на содействие возведению регионального центра материально-технического обеспечения гуманитарной помощи на американском континенте.
WFP continued to lead the logistics and emergency telecommunications clusters while retaining overall responsibility for the food assistance sector. ВПП продолжала осуществлять руководство деятельностью по тематическим блокам, касающимся материально-технического обеспечения и созданием телекоммуникации в чрезвычайных условиях, сохраняя при этом общую ответственность за деятельность сектора продовольственной помощи.
Therefore, there is a need for trade-related assistance to include support to enhancing productive capacities, infrastructure and logistics. Поэтому необходимо, чтобы помощь, связанная с торговлей, включала поддержку с целью укрепления производственных мощностей, инфраструктуры и материально-технического обеспечения.
The Units continue to face substantial problems with logistics, finances, chain of command and full integration. Подразделения по-прежнему сталкиваются со значительными проблемами в плане материально-технического обеспечения, финансов, порядка подчиненности и полной интеграции.
MINUSTAH strengthened its joint operations centre to augment the country's disaster-response capacity through improved logistics, communication and coordination. МООНСГ укрепила свой центр по совместным операциям в целях укрепления национального потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации за счет улучшения материально-технического обеспечения, связи и координации.
The UNECE secretariat informed the WGSO about its mission to Belgrade to coordinate preparatory activities mostly related to logistics and communication with the host country secretariat. Секретариат ЕЭК ООН проинформировал РГСДЛ о своей поездке в Белград с целью координации подготовительной деятельности, связанной, главным образом, с вопросами, касающимися материально-технического обеспечения и установления связей с секретариатом принимающей страны.
The meetings of the Task Force focused on security, logistics, planning issues and the way forward. На заседаниях Целевой группы основное внимание уделялось вопросам безопасности, материально-технического обеспечения, планирования и консультирования по дальнейшим шагам.
Partnership between a smallholder and a logistics partner with a steady market is crucial. Решающее значение приобретают партнерские связи между мелкими хозяйствами и предприятиями материально-технического обеспечения, имеющими устойчивый рынок сбыта.
The African Union, in developing its long-term logistics capacity, has two main options. У Африканского союза в процессе создания своего долгосрочного потенциала материально-технического обеспечения имеются две основные возможности.
This analysis is performed by aviation specialists in coordination with mission logistics and aviation personnel. Такой анализ выполняется авиационными специалистами во взаимодействии с персоналом миссий по вопросам материально-технического обеспечения и обслуживания авиационной техники.