Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistics - Материально-технического обеспечения
My country has also carried out its part of the commitments to provide land and necessary and relevant services and logistics. Наша страна также выполнила свою часть обязательств, касающихся предоставления земельных участков и необходимых услуг и материально-технического обеспечения.
The signing of the Darfur Peace Agreement has made all types of administrative and logistics activities in Darfur more complex. В связи с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру все виды административной деятельности и материально-технического обеспечения в Дарфуре усложнились.
They recommended that the Secretariat seek to separate operations functions from logistics. Они рекомендовали Секретариату разделить оперативные функции и функции материально-технического обеспечения.
The system requires sustained regular updating of inventory records, which is monitored by specialist logistics units. Система требует регулярного обновления данных инвентарного учета под контролем специализированных подразделений материально-технического обеспечения.
In addition, numerous external and internal audit reports dealt with specific issues of administrative, financial and personnel management, logistics and procurement. Кроме того, в рамках многочисленных докладов по итогам внешних и внутренних ревизий рассматривались конкретные вопросы административного, финансового и кадрового управления, материально-технического обеспечения и закупочной деятельности.
During the Mozambique floods, GIS were used to support logistics and coordination. Во время наводнений в Мозамбике ГИС использовались для облегчения организации материально-технического обеспечения и координации.
Nonetheless, there remain serious challenges to an effective LNP, primarily in relation to logistics. Тем не менее, эффективной работе ЛНП по-прежнему мешает ряд серьезных препятствий, главным образом в сфере материально-технического обеспечения.
National non-governmental organizations are in continued need of assistance in capacity-building, particularly basic training, logistics and material assistance. Национальные неправительственные организации постоянно нуждаются в помощи в создании потенциала, особенно в том, что касается базовой подготовки, материально-технического обеспечения и материальной помощи.
The upgrading of this equipment will enhance the functionality of the field assets control and field mission logistics systems. Обновление этого оборудования позволит улучшить функционирование систем контроля полевого имущества на местах и материально-технического обеспечения полевых миссий.
To date, a limited number of bridging programmes have been implemented, where logistics and security conditions permit. К настоящему времени там, где это позволяли условия с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности, было осуществлено ограниченное количество программ переходных мероприятий.
The same situation most likely exists for pesticides and other agricultural chemicals given that they operate within the same regulatory and logistics environment. Аналогичная ситуация складывается и в отношении пестицидов и других агрохимикатов, учитывая, что их производство и реализация осуществляются на таких же условиях регулирования и материально-технического обеспечения.
The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий.
In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. Консультативный комитет считает, что нынешняя схема организации материально-технического обеспечения в СООННР не способствует надлежащему планированию закупок.
OHCHR pointed out that the Rwanda Operation had been provided with relevant logistics manuals by UNAMIR. УВКПЧ указало, что МООНПР направила Операции в Руанде соответствующее руководство по вопросам материально-технического обеспечения.
All information gathering and planning of the logistics of the return have been completed, including air and road reconnaissance. Завершены сбор информации и разработка планов материально-технического обеспечения репатриации, включая разведку с воздуха и обследование дорог.
Training will also be provided to those concerned in the concept of integrated logistics. Будет также обеспечиваться необходимая подготовка соответствующего персонала по вопросам комплексного материально-технического обеспечения.
The logistics concept closely and fully integrates the Mission's military and civilian staff. Концепция материально-технического обеспечения предусматривает тесную и полную интеграцию военного и гражданского персонала Миссии.
Particular emphasis should be placed on overcoming current obstacles to effective weapons disposal relating, inter alia, to logistics, communications and mobilization. Особый акцент следует сделать на преодолении нынешних препятствий на пути эффективного уничтожения оружия, в том числе, на пути материально-технического обеспечения, коммуникаций и мобилизации.
Although these units lead security operations, most still receive support from the multinational forces for their logistics and operations. Хотя эти подразделения проводят операции по обеспечению безопасности, большинство по-прежнему получают поддержку Многонациональных сил в плане своего материально-технического обеспечения и операций.
There is still no MOU between ECOWAS and Troop Contributing Countries to regularize the logistics framework of the force. По-прежнему не имеется меморандума о договоренности между ЭКОВАС и странами, предоставляющими воинские контингенты, для урегулирования вопросов материально-технического обеспечения сил.
In an effort to address the logistics challenges, the Government recently provided vehicles to some district offices. В попытке решить проблему материально-технического обеспечения правительство недавно выделило автотранспортные средства некоторым окружным управлениям.
These are astounding quantities and far exceeded the logistics capacities that were thought to exist. Объем поступавшей помощи был колоссален и значительно превосходил те возможности в плане материально-технического обеспечения, которые, по оценкам, имелись на тот момент.
Briefing in Brazil on peacekeeping logistics to a conference that included participants of 40 Member States проведение в Бразилии брифинга по вопросам материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира для участников конференции, в работе которой участвовали представители 40 государств-членов
Legislative elections place a much heavier burden on security forces, on political parties, on civic education and on logistics. Законодательные выборы являются гораздо более тяжелым бременем для сил безопасности и для политических партий, а также с точки зрения гражданского воспитания и материально-технического обеспечения.
UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. БАПОР пояснило, что каждый из поднятых вопросов, касающихся закупок и материально-технического обеспечения, находится под конкретным и существенным влиянием двух событий.