My country has also carried out its part of the commitments to provide land and necessary and relevant services and logistics. |
Наша страна также выполнила свою часть обязательств, касающихся предоставления земельных участков и необходимых услуг и материально-технического обеспечения. |
The signing of the Darfur Peace Agreement has made all types of administrative and logistics activities in Darfur more complex. |
В связи с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру все виды административной деятельности и материально-технического обеспечения в Дарфуре усложнились. |
They recommended that the Secretariat seek to separate operations functions from logistics. |
Они рекомендовали Секретариату разделить оперативные функции и функции материально-технического обеспечения. |
The system requires sustained regular updating of inventory records, which is monitored by specialist logistics units. |
Система требует регулярного обновления данных инвентарного учета под контролем специализированных подразделений материально-технического обеспечения. |
In addition, numerous external and internal audit reports dealt with specific issues of administrative, financial and personnel management, logistics and procurement. |
Кроме того, в рамках многочисленных докладов по итогам внешних и внутренних ревизий рассматривались конкретные вопросы административного, финансового и кадрового управления, материально-технического обеспечения и закупочной деятельности. |
During the Mozambique floods, GIS were used to support logistics and coordination. |
Во время наводнений в Мозамбике ГИС использовались для облегчения организации материально-технического обеспечения и координации. |
Nonetheless, there remain serious challenges to an effective LNP, primarily in relation to logistics. |
Тем не менее, эффективной работе ЛНП по-прежнему мешает ряд серьезных препятствий, главным образом в сфере материально-технического обеспечения. |
National non-governmental organizations are in continued need of assistance in capacity-building, particularly basic training, logistics and material assistance. |
Национальные неправительственные организации постоянно нуждаются в помощи в создании потенциала, особенно в том, что касается базовой подготовки, материально-технического обеспечения и материальной помощи. |
The upgrading of this equipment will enhance the functionality of the field assets control and field mission logistics systems. |
Обновление этого оборудования позволит улучшить функционирование систем контроля полевого имущества на местах и материально-технического обеспечения полевых миссий. |
To date, a limited number of bridging programmes have been implemented, where logistics and security conditions permit. |
К настоящему времени там, где это позволяли условия с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности, было осуществлено ограниченное количество программ переходных мероприятий. |
The same situation most likely exists for pesticides and other agricultural chemicals given that they operate within the same regulatory and logistics environment. |
Аналогичная ситуация складывается и в отношении пестицидов и других агрохимикатов, учитывая, что их производство и реализация осуществляются на таких же условиях регулирования и материально-технического обеспечения. |
The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. |
Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий. |
In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. |
Консультативный комитет считает, что нынешняя схема организации материально-технического обеспечения в СООННР не способствует надлежащему планированию закупок. |
OHCHR pointed out that the Rwanda Operation had been provided with relevant logistics manuals by UNAMIR. |
УВКПЧ указало, что МООНПР направила Операции в Руанде соответствующее руководство по вопросам материально-технического обеспечения. |
All information gathering and planning of the logistics of the return have been completed, including air and road reconnaissance. |
Завершены сбор информации и разработка планов материально-технического обеспечения репатриации, включая разведку с воздуха и обследование дорог. |
Training will also be provided to those concerned in the concept of integrated logistics. |
Будет также обеспечиваться необходимая подготовка соответствующего персонала по вопросам комплексного материально-технического обеспечения. |
The logistics concept closely and fully integrates the Mission's military and civilian staff. |
Концепция материально-технического обеспечения предусматривает тесную и полную интеграцию военного и гражданского персонала Миссии. |
Particular emphasis should be placed on overcoming current obstacles to effective weapons disposal relating, inter alia, to logistics, communications and mobilization. |
Особый акцент следует сделать на преодолении нынешних препятствий на пути эффективного уничтожения оружия, в том числе, на пути материально-технического обеспечения, коммуникаций и мобилизации. |
Although these units lead security operations, most still receive support from the multinational forces for their logistics and operations. |
Хотя эти подразделения проводят операции по обеспечению безопасности, большинство по-прежнему получают поддержку Многонациональных сил в плане своего материально-технического обеспечения и операций. |
There is still no MOU between ECOWAS and Troop Contributing Countries to regularize the logistics framework of the force. |
По-прежнему не имеется меморандума о договоренности между ЭКОВАС и странами, предоставляющими воинские контингенты, для урегулирования вопросов материально-технического обеспечения сил. |
In an effort to address the logistics challenges, the Government recently provided vehicles to some district offices. |
В попытке решить проблему материально-технического обеспечения правительство недавно выделило автотранспортные средства некоторым окружным управлениям. |
These are astounding quantities and far exceeded the logistics capacities that were thought to exist. |
Объем поступавшей помощи был колоссален и значительно превосходил те возможности в плане материально-технического обеспечения, которые, по оценкам, имелись на тот момент. |
Briefing in Brazil on peacekeeping logistics to a conference that included participants of 40 Member States |
проведение в Бразилии брифинга по вопросам материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира для участников конференции, в работе которой участвовали представители 40 государств-членов |
Legislative elections place a much heavier burden on security forces, on political parties, on civic education and on logistics. |
Законодательные выборы являются гораздо более тяжелым бременем для сил безопасности и для политических партий, а также с точки зрения гражданского воспитания и материально-технического обеспечения. |
UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. |
БАПОР пояснило, что каждый из поднятых вопросов, касающихся закупок и материально-технического обеспечения, находится под конкретным и существенным влиянием двух событий. |