| My country has also carried out its part of the commitments to provide land and necessary and relevant services and logistics. | Наша страна также выполнила свою часть обязательств, касающихся предоставления земельных участков и необходимых услуг и материально-технического обеспечения. |
| The signing of the Darfur Peace Agreement has made all types of administrative and logistics activities in Darfur more complex. | В связи с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру все виды административной деятельности и материально-технического обеспечения в Дарфуре усложнились. |
| They recommended that the Secretariat seek to separate operations functions from logistics. | Они рекомендовали Секретариату разделить оперативные функции и функции материально-технического обеспечения. |
| The system requires sustained regular updating of inventory records, which is monitored by specialist logistics units. | Система требует регулярного обновления данных инвентарного учета под контролем специализированных подразделений материально-технического обеспечения. |
| In addition, numerous external and internal audit reports dealt with specific issues of administrative, financial and personnel management, logistics and procurement. | Кроме того, в рамках многочисленных докладов по итогам внешних и внутренних ревизий рассматривались конкретные вопросы административного, финансового и кадрового управления, материально-технического обеспечения и закупочной деятельности. |
| During the Mozambique floods, GIS were used to support logistics and coordination. | Во время наводнений в Мозамбике ГИС использовались для облегчения организации материально-технического обеспечения и координации. |
| Nonetheless, there remain serious challenges to an effective LNP, primarily in relation to logistics. | Тем не менее, эффективной работе ЛНП по-прежнему мешает ряд серьезных препятствий, главным образом в сфере материально-технического обеспечения. |
| National non-governmental organizations are in continued need of assistance in capacity-building, particularly basic training, logistics and material assistance. | Национальные неправительственные организации постоянно нуждаются в помощи в создании потенциала, особенно в том, что касается базовой подготовки, материально-технического обеспечения и материальной помощи. |
| The upgrading of this equipment will enhance the functionality of the field assets control and field mission logistics systems. | Обновление этого оборудования позволит улучшить функционирование систем контроля полевого имущества на местах и материально-технического обеспечения полевых миссий. |
| To date, a limited number of bridging programmes have been implemented, where logistics and security conditions permit. | К настоящему времени там, где это позволяли условия с точки зрения материально-технического обеспечения и безопасности, было осуществлено ограниченное количество программ переходных мероприятий. |
| The same situation most likely exists for pesticides and other agricultural chemicals given that they operate within the same regulatory and logistics environment. | Аналогичная ситуация складывается и в отношении пестицидов и других агрохимикатов, учитывая, что их производство и реализация осуществляются на таких же условиях регулирования и материально-технического обеспечения. |
| The GIS System Administrator would also provide logistics and requisitions support, particularly for start-up missions. | Кроме того, системный администратор ГИС будет оказывать содействие в области материально-технического обеспечения и закупок, прежде всего для создаваемых миссий. |
| In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. | Консультативный комитет считает, что нынешняя схема организации материально-технического обеспечения в СООННР не способствует надлежащему планированию закупок. |
| OHCHR pointed out that the Rwanda Operation had been provided with relevant logistics manuals by UNAMIR. | УВКПЧ указало, что МООНПР направила Операции в Руанде соответствующее руководство по вопросам материально-технического обеспечения. |
| All information gathering and planning of the logistics of the return have been completed, including air and road reconnaissance. | Завершены сбор информации и разработка планов материально-технического обеспечения репатриации, включая разведку с воздуха и обследование дорог. |
| Training will also be provided to those concerned in the concept of integrated logistics. | Будет также обеспечиваться необходимая подготовка соответствующего персонала по вопросам комплексного материально-технического обеспечения. |
| The logistics concept closely and fully integrates the Mission's military and civilian staff. | Концепция материально-технического обеспечения предусматривает тесную и полную интеграцию военного и гражданского персонала Миссии. |
| Particular emphasis should be placed on overcoming current obstacles to effective weapons disposal relating, inter alia, to logistics, communications and mobilization. | Особый акцент следует сделать на преодолении нынешних препятствий на пути эффективного уничтожения оружия, в том числе, на пути материально-технического обеспечения, коммуникаций и мобилизации. |
| Although these units lead security operations, most still receive support from the multinational forces for their logistics and operations. | Хотя эти подразделения проводят операции по обеспечению безопасности, большинство по-прежнему получают поддержку Многонациональных сил в плане своего материально-технического обеспечения и операций. |
| There is still no MOU between ECOWAS and Troop Contributing Countries to regularize the logistics framework of the force. | По-прежнему не имеется меморандума о договоренности между ЭКОВАС и странами, предоставляющими воинские контингенты, для урегулирования вопросов материально-технического обеспечения сил. |
| In an effort to address the logistics challenges, the Government recently provided vehicles to some district offices. | В попытке решить проблему материально-технического обеспечения правительство недавно выделило автотранспортные средства некоторым окружным управлениям. |
| These are astounding quantities and far exceeded the logistics capacities that were thought to exist. | Объем поступавшей помощи был колоссален и значительно превосходил те возможности в плане материально-технического обеспечения, которые, по оценкам, имелись на тот момент. |
| Briefing in Brazil on peacekeeping logistics to a conference that included participants of 40 Member States | проведение в Бразилии брифинга по вопросам материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира для участников конференции, в работе которой участвовали представители 40 государств-членов |
| Legislative elections place a much heavier burden on security forces, on political parties, on civic education and on logistics. | Законодательные выборы являются гораздо более тяжелым бременем для сил безопасности и для политических партий, а также с точки зрения гражданского воспитания и материально-технического обеспечения. |
| UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. | БАПОР пояснило, что каждый из поднятых вопросов, касающихся закупок и материально-технического обеспечения, находится под конкретным и существенным влиянием двух событий. |