This will strengthen the Mission's logistics function of planning and supervising integrated support services at the sector level as well as coordinating the provision of operational support to the DDR programmes. |
Это будет способствовать укреплению функции материально-технического обеспечения Миссии в части планирования комплексного вспомогательного обслуживания на уровне секторов и контроля за его осуществлением, а также координирования оперативной поддержки, предоставляемой в контексте осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The equipment and vehicles of the Bangladesh multi-role logistics company and Nigerian level II hospital have also arrived in the Sudan and are expected to reach Nyala and El Geneina, respectively, in April, with their personnel following in May 2008. |
Транспорт и другое имущество многофункциональной роты материально-технического обеспечения из Бангладеш и нигерийского госпиталя второго уровня также уже прибыли в Судан и должны быть доставлены в Ньялу и Эль-Генейну соответственно в апреле, с последующим прибытием туда персонала в мае 2008 года. |
Coordinated Indian participation in United Nations peacekeeping operations during this period, ranging from negotiation of memorandums of understanding and letters of assist to deployment and logistics. |
координация участия Индии в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в течение этого периода: деятельность, охватывающая различные аспекты - от переговоров по меморандумам о понимании и письмам-заказам до развертывания военнослужащих и материально-технического обеспечения |
MINUSMA is in a terrorist-fighting situation without an anti-terrorist mandate or adequate training, equipment, logistics or intelligence to deal with such a situation. |
МИНУСМА вынуждена бороться с терроризмом, хотя не имеет для этого ни соответствующего мандата, ни надлежащей подготовки, ни оснащения, ни материально-технического обеспечения, ни возможностей для ведения разведывательной деятельности. |
(b) Establish logistics facilities and inland container depots as consolidation/distribution hubs, particularly at border crossing points; |
Ь) создание объектов материально-технического обеспечения и контейнерных терминалов на внутреннем транспорте в качестве узлов комплектования/распределения грузов, в частности в пунктах пересечения границы; |
There was also a further 17 small non-Department of Peacekeeping Operations field missions being supported by that Department's logistics system. |
Кроме того, имелось еще 17 не относящихся к числу полевых миссий Департамента операций по поддержанию мира небольших полевых миссий, которые получают поддержку за счет системы материально-технического обеспечения Департамента. |
Maintenance-level provision in the amount of $107,000 is made for training facilities, materials and publications for the rapid deployment, management, personnel and logistics training programmes. |
Ассигнования в прежнем объеме, составляющем 107000 долл. США, выделяются на покрытие расходов на учебные помещения, материалы и публикации в рамках учебных программ по вопросам, касающимся быстрого развертывания, управления, кадрового и материально-технического обеспечения. |
It is also proposed that provision should be made for teams of logistics experts to assist the management of closing missions in the task of identifying items for transfer to the Base. |
Предлагается также предусмотреть ассигнования для оказания помощи группами специалистов по вопросам материально-технического обеспечения руководству ликвидируемых миссий в выполнении задач, связанных с определением тех видов имущества, которые подлежат переводу на Базу. |
A core logistics function of the Base is the management of the strategic deployment stocks, from which items valued at $303 million have been shipped to 42 missions since 2002, and the management of the United Nations reserve inventories. |
Основной задачей Базы в области материально-технического обеспечения является управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания, из которых начиная с 2002 года 42 миссиям было предоставлено имущество стоимостью 303 млн. долл. США, и использование резервных запасов Организации Объединенных Наций. |
Additionally, the heavy and high volume of traffic within and on the approaches to the Pleso and Split logistics bases is causing rapid deterioration in parking and operating conditions, particularly after heavy snow or rain. |
Нельзя также не упомянуть о том, что интенсивность и большой объем транспортных перевозок на территории тыловых баз материально-технического обеспечения в Плесо и Сплите и на подъездных путях к ним ведут к быстрому ухудшению условий дорожного движения и стоянки автотранспорта, особенно после сильных снегопадов или дождей. |
Although the Department provides voice and data communications to the contingents based on the established contingent chain of command, unplanned situations may result in a functional requirement to extend communications to non-force components, such as mission logistics and administrative components. |
Хотя Департамент обеспечивает контингенты каналами передачи голосовой информации и данных на основе установленной командной структуры контингента, незапланированные ситуации могут обусловить функциональную потребность охвата системой связи компонентов, не входящих в состав сил, таких, как компоненты материально-технического обеспечения и административного управления миссией. |
East Timorese will head and staff all 13 district electoral offices, assisted by international electoral officers in logistics and other supervisory capacities. |
Восточнотиморцы, при содействии международных должностных лиц, которые будут заниматься вопросами материально-технического обеспечения выборов и другими организационными вопросами, возглавят все 13 районных избирательных участков, штат которых также будет укомплектован восточнотиморцами. |
EULEX deployed three integrated police unit platoons at the main bridge and three international police unit platoons in its logistics base in Mitrovica. |
ЕВЛЕКС направила три взвода из состава объединенных полицейских подразделений для несения охраны главного моста и три взвода из состава международной полицейской группы со своей базы материально-технического обеспечения в Митровице. |
At around 1400 hours on 6 June 2010, Hubert Bla-ma (logistics coordinator for the non-governmental organization Oxfam and a British citizen), his colleague Frank Gontou and their driver were carjacked 60 metres from a restaurant called "Rose de Sable". |
6 июня 2010 года примерно в 14 ч. 00 м. в 60 метрах от ресторана «Роза пустыни» был похищен автомобиль с Хубертом Бламой (координатором материально-технического обеспечения неправительственной организации «Оксфам», гражданином Великобритании), его коллегой Франком Гонту и их водителем. |
The mission considered that AMIS urgently needed strengthening in the areas of command and control, logistics and manpower by between five and eight battalions. |
Миссия считает, что МАСС должна осуществить незамедлительное укрепление своих командных структур и структур управления, материально-технического обеспечения и увеличив численность личного состава по крайней мере на пять-восемь батальонов. |
Conduct of logistics assessment and review visits in peacekeeping missions in connection with mission performance, ongoing and future logistics-related needs |
Организация поездок в миротворческие миссии для оценки и обзора систем механизмов материально-технического обеспечения в связи с выполнением миссиями поставленных задач и удовлетворения текущих и будущих потребностей в материально-техническом обеспечении |
In the emergency context, WFP led the logistics and the emergency telecommunications clusters, and co-led the food security cluster. |
В контексте чрезвычайных ситуаций ВПП возглавляла работу по тематическим блокам вопросов, касающихся материально-технического обеспечения и экстренной телекоммуникационной связи, и совместно с еще одним учреждением возглавляла работу по тематическому блоку вопросов, касающихся продовольственной безопасности. |
1 political officer 2 civilian police 1 logistics coord. 1 civilian recruitment |
1 сотрудник по политическим вопросам; 2 сотрудника гражданской полиции; 1 координатор материально-технического обеспечения; 1 гражданский специалист по кадрам; 1 финансовый специалист |
Assistance to the West African Joint Operations, established as a subregional cooperation entity, had waned in the previous two years. WAJO needed urgent support for training, logistics, funding and other forms of technical assistance. |
Совместные операции в Западной Африке нуждаются в срочной помощи в области подготовки, материально-технического обеспечения, финансирования и других форм технической помощи. |
The immediate office of the Chief Technical Services, headed by the Chief, will provide for the coordination, management and support for the technical support functions comprising logistics, property management, aviation, movement control, transport, engineering, communications and information technology and supply. |
Начальник технических служб будет отвечать за эффективную и рациональную материально-техническую поддержку гражданского компонента, компонентов мониторинга и консультирования по вопросам полиции Миссии, разрабатывать, координировать и контролировать общие планы материально-технического обеспечения, политику и процедуры. |
The Mission's requirements for rental of premises include Mission headquarters at Kinshasa, the Matadi seaport facility, the Bangui and Goma logistics bases, four sector headquarters, four coordination centres, sites for engineering companies and a site for riverine units. |
Миссия активно использует воздушный транспорт для перевозки персонала и материально-технического обеспечения ввиду большой площади района операций Миссии, неудовлетворительного состояния дорог и водных путей, а также проблем безопасности. |
It is because of the slowness of the logistics we have put in place, because of the flight schedules, that they appear to have been forgotten. |
Просто медленное функционирование созданного нами механизма материально-технического обеспечения, количество авиационных рейсов создают впечатление о том, что о них забыли... |
The tanker-type aircraft will be based at the Catumbela airfield, about 10 kilometres from the logistics base at Lobito, for the transport and distribution of fuel from the logistics base to Mission headquarters and regional headquarters. |
Самолет-заправщик будет базироваться на аэродроме Катумбела, расположенном примерно в 10 км от базы материально-технического обеспечения в Лобито, и предназначается для перевозки и распределения топлива с базы материально-технического обеспечения в штаб-квартиру Миссии и региональные штаб-квартиры. |
The Strategic Military Cell's maritime, land and logistics elements provide technical interlocutors and counterparts for the Force, the Secretariat and troop-contributing countries. |
В секторах Военно-стратегической ячейки, занимающихся вопросами деятельности на море, на суше и вопросами материально-технического обеспечения, работают технические специалисты и сотрудники, которые взаимодействуют со своими коллегами в Силах, Секретариате и со странами, предоставляющими войска. |
He had also held consultations with the Office of the Chief Minister of the Turks and Caicos Islands regarding the logistics of the mission. |
С учетом изложенных обстоятельств Председатель провел неофициальные консультации с членами Бюро и, через них, с представителями региональных групп в отношении состава Специальной миссии. Кроме того, он провел консультации с канцелярией Главного министра островов Тёркс и Кайкос по вопросу материально-технического обеспечения миссии. |