The additional resources required for the larger force will be stocked mainly in Somalia, both at the Mogadishu Logistics Base as well as at the sector hubs. |
Дополнительные ресурсы, необходимые в связи с возросшей численностью сил, будут сосредоточены, в основном, в Сомали, как на Базе материально-технического обеспечения в Могадишо, так и в секторальных вспомогательных центрах. |
Summary Evaluation Report - Global Logistics Cluster: Jointly Commissioned by WFP, the Netherlands Ministry of Foreign Affairs and UNICEF, and Management Response |
Ь) Краткий доклад об оценке на тему "Блок материально-технического обеспечения", совместно представленный ВПП, Министерством иностранных дел Нидерландов и ЮНИСЕФ, и ответ руководства |
Management of peace-keeping assets: surplus asset storage facilities and mission start-up kits at the United Nations Logistics Base, Brindisi |
Управление имуществом для операций по поддержанию мира: места хранения излишков имущества и комплекты для первоначального этапа миссий на базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи |
In addition, the Section oversees the procurement activities of field missions, provides the Logistics and Communications Service policy lead on material management, handles contractual claims of and against the Department, and provides advice on all medical aspects of peacekeeping operations. |
Кроме того, Секция осуществляет надзор за деятельностью по закупкам полевых миссий, руководство политикой Службы материально-технического обеспечения и связи в области управления материально-техническим обеспечением, рассмотрение связанных с контрактами претензий со стороны Департамента и к нему и консультирование по всем аспектам медицинского обслуживания операций по поддержанию мира. |
In line with the Mission's operational requirements and restructuring within the sections, it is proposed that one Logistics Officer position (P-3) in the Logistics Unit be abolished. |
В соответствии с оперативными потребностями Миссии и в рамках реорганизации секций в целях обеспечения более эффективного использования ресурсов в Группе материально-технического обеспечения предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С-3). |
Regarding the appointment of an Assistant Secretary-General for Logistics, Management and Mine Action, he said that the post would be filled in the near future. |
Относительно назначения помощника Генерального секретаря, занимающегося вопросами материально-технического обеспечения, управления и разминирования, оратор говорит, что эта должность будет заполнена в скором времени. |
As indicated in paragraph 25.51, the Department will continue to maintain its responsibility for the Relief Logistics Centre at Pisa, Italy, which is currently funded entirely from extrabudgetary resources. |
Как указывается в пункте 25.51, Департамент будет по-прежнему отвечать за деятельность Центра материально-технического обеспечения операций по оказанию чрезвычайной помощи в Пизе, Италия, который в настоящее время полностью финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
Logistics and administrative support services were provided in line with the Global Service Centre portfolio of services and established service delivery standards |
Услуги в области материально-технического обеспечения и административной поддержки были предоставлены в соответствии с перечнем услуг, предлагаемых Глобальным центром обслуживания, и установленными нормативами обслуживания |
The Logistics Officers will also provide continuity in Khartoum for the military desk officer for each sector, who rotates every six months, and back up the Logistics Officers at sector headquarters. |
Сотрудники по вопросам материально-технического обеспечения будут также обеспечивать преемственность в работе находящихся в Хартуме военных координаторов по каждому из секторов, которые ротируются каждые шесть месяцев, и в случае необходимости будут подменять сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения в штабах секторов. |
In the 2012/13 period, the Logistics Service is conducting the second phase of its reorganization to enhance its capacity to respond to the requirements of the re-profiling of the Logistics Base in Brindisi and the Support Base in Valencia as a Global Service Centre. |
В 2012/13 году Служба материально-технического обеспечения проводит второй этап реорганизации с целью укрепить свою способность реагировать на требования перепрофилирования Базы материально-технического снабжения в Бриндизи и Вспомогательной базы в Валенсии в качестве Глобального центра обслуживания. |
The incumbent will provide administrative support to the Chief of Integrated Support Services, the Deputy Chief of Integrated Support Services and the Senior Staff Logistics Officer. |
Этот сотрудник будет оказывать административную поддержку начальнику Канцелярии Объединенных вспомогательных служб, заместителю начальника Канцелярии и старшим сотрудникам по вопросам материально-технического обеспечения. |
Work safety issues were addressed within activities related to the restructuring of the Logistics Service and in the introduction of the centralized warehouse and maintenance concept. |
Вопросы техники безопасности рассматривались в рамках мероприятий, связанных с реорганизацией Службы материально-технического обеспечения, и при внедрении концепции централизованного складирования и технического обслуживания |
The Ministry of Health is currently examining the possibility of establishing a Logistics System for RH Commodities System, as well as implementing an MMR strategy. |
В настоящее время министерство здравоохранения изучает возможность создания системы материально-технического обеспечения сельского здравоохранения, а также реализации стратегии снижения показателя материнской смертности. |
At present, the storage capacity of the United Nations Logistics Base in Brindisi is being fully utilized for equipment withdrawn from UNOSOM, and to a lesser extent from ONUMOZ. |
В настоящее время складские мощности базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи полностью задействованы для хранения имущества бывшей ЮНОСОМ, а также имущества ЮНОМОЗ. |
In addition, there was close consultation between the Finance Management and Support Service and the Logistics and Communications Service as and when necessary regarding the technical aspects of the review of the verification of reports. |
Кроме того, по мере необходимости между Службой финансового управления и поддержки и Службой материально-технического обеспечения и связи проводятся тесные консультации по техническим аспектам анализа таких отчетов. |
His delegation would closely follow the issue in the context of discussions relating to the support account, at the resumed session of the General Assembly in May 2002 and in future reports on rapid deployment and strengthening of the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Его делегация будет пристально следить за этим вопросом в контексте дискуссий, касающихся вспомогательного счета, на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в мае 2002 года и в будущих докладах об оперативном развертывании и укреплении Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
In addition, as part of its efforts to support the reconstruction of the country's education system, UNICEF renovated and put in place the Ministry of Education Logistics Centre in Kabul, which can produce over 3,000 kits per day. |
Кроме того, в рамках своих усилий по поддержке восстановления системы образования страны ЮНИСЕФ отремонтировал и открыл центр материально-технического обеспечения министерства образования в Кабуле, который может производить более 3000 комплектов в день. |
The Division consists of the Office of the Director, the Finance Management and Support Service, the Logistics and Communications Service and the Personnel Management and Support Service. |
Отдел состоит из Канцелярии Директора, Службы финансового управления и поддержки, Службы материально-технического обеспечения и связи и Службы кадрового управления и обеспечения. |
The integrated management information systems - comprising the Programme Manager System, the Financial and Logistics System and the Integrated Management and Information System - gained increased stability in 2001. |
Повысилась стабильность функционирования в 2001 году комплексных систем управления информационными потоками - охватывающих систему управления программами, Систему финансового и материально-технического обеспечения и Комплексную систему управленческой информации. |
Lower output owing to changes in terms of priority and operational need, such as the earthquake in Haiti and heavy workload of the Logistics and Transportation Section |
Меньшее число конференций и выставок обусловлено изменением приоритетов и оперативных потребностей, в частности землетрясением в Гаити и большой рабочей нагрузкой Секции материально-технического обеспечения и транспорта |
The proposed changes in the staffing establishment of the Integrated Support Services are in the Joint Logistics Operation Centre and the Movement Control, Engineering, Communications and Information Technology and Transport Sections as explained below. |
Предлагаемые изменения в штатном расписании Объединенных вспомогательных служб касаются Объединенного центра материально-технического обеспечения, Секции управления перевозками, Инженерно-технической секции, Секции связи и информационных технологий и Транспортной секции. |
The UNRWA Procurement Manual gives authority to the Chief of the Procurement and Logistics Department to shorten the period for the submission of tenders if due cause exists. |
Согласно Руководству БАПОР по закупкам Начальник Департамента по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения полномочен сокращать сроки приема заявок на участие в торгах, если для того существуют веские основания. |
For the reasons explained in paragraph 19 above, it is proposed to redeploy the Geographic Information Systems Centre and its 7 posts from the Logistics Service to the Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies. |
По причинам, указанным в пункте 19 выше, предлагается перевести Центр по геоинформационным системам и его 7 штатных должностей из Службы материально-технического обеспечения в Службу геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий. |
Geographic Information Systems Centre (redeployed from the Logistics Service and renamed the Geospatial Information Systems Centre) |
Центр геоинформационных систем (переведен из Службы материально-технического обеспечения и переименован в Центр геопространственных информационных систем) |
The Centre operates as a unified entity comprising the Logistics Base and the United Nations Support Base in Valencia, and represents the Organization's response to the requirements for better, faster, more efficient and cost-effective services to field operations. |
Центр функционирует в качестве единого подразделения, в состав которого входит База материально-технического обеспечения и Вспомогательная база Организации Объединенных Наций в Валенсии, и его деятельность является ответом Организации на необходимость оказания более совершенных, оперативных, более эффективных и рентабельных услуг операциям на местах. |