The authorities in Mexico, the United States of America and the countries of Central America were cooperating in terms of logistics and intelligence-sharing. |
Власти Мексики, Соединенных Штатов Америки и стран Центральной Америки сотрудничают в области материально-технического обеспечения и сбора необходимой информации. |
We believe basically that the OPCW needs more resources and logistics for the purpose of ensuring assistance and protection for innocent people against chemical weapons. |
Мы по сути считаем, что ОЗХО требуется больше ресурсов и материально-технического обеспечения, чтобы обеспечить оказание помощи неповинным людям и их защиту от химического оружия. |
In 1934, an additional department was added, the Luftzeugmeister (LZM) in charge of logistics. |
В 1934 году дополнительно было организовано управление Luftzeugmeister (LZM) в качестве службы материально-технического обеспечения. |
Me so apparent that it was not desirable to entrust to an administration charge of producing the main implementing legislation, the logistics of a body to decide on them. |
Меня настолько очевидным, что было бы нежелательно, чтобы поручить администрации поручено готовить основные законодательства об осуществлении, материально-технического обеспечения орган принимать по ним решения. |
Integrated results framework 2.1: Number of countries using a functional logistics management information systems for forecasting and monitoring reproductive health commodities |
Сводная таблица результатов 2.1: Число стран, использующих функциональную систему автоматизированного материально-технического обеспечения для прогнозирования и наблюдения за динамикой потребностей в товарах для охраны репродуктивного здоровья |
It should be noted, however, that pre-deployment on-the-job training is being provided, as needed, for staff performing administrative and logistics functions. |
В то же время следует отметить, что сотрудники, выполняющие административные функции и функции материально-технического обеспечения, проходят, по мере необходимости, подготовку на рабочем месте до развертывания в составе миссий. |
The Committee was informed that numerous attempts to elicit construction, engineering and logistics capability from troop-contributing countries have not been successful. |
Комитет был проинформирован о том, что многочисленные попытки побудить страны, предоставляющие контингенты, выделить инженерно-строительные подразделения и подразделения материально-технического обеспечения, оказались безуспешными. |
It also held periodic coordination meetings with bilateral and multilateral partners to avoid duplication of efforts to support HNP in their technical, operational, logistics and financial requirements. |
Кроме того, она проводила периодические совещания по вопросам координации с двусторонними и многосторонними партнерами, с тем чтобы избежать дублирования деятельности по оказанию поддержки ГНП в удовлетворении ее потребностей в технической, оперативной и финансовой сферах, а также в сфере материально-технического обеспечения. |
The administrative and service delivery capacity of the local councils is likely to be hampered by the lack of adequately trained staff, logistics and infrastructure. |
Развитию потенциала местных советов в плане решения административных вопросов и предоставления услуг, по-видимому, будет мешать нехватка должным образом подготовленного персонала, средств материально-технического обеспечения и объектов инфраструктуры. |
The structure would include military, police, logistics, administration and finance, information management, and communications expertise. |
Эта структура будет включать военный и полицейский компоненты, компонент материально-технического обеспечения, административно-финансовый компонент, компонент управления информацией и коммуникационный компонент. |
In order to support the activities of the Joint Operations Unit at the regional level, there will be one logistics officer attached to each of the regional offices. |
Для оказания содействия Группе совместных операций на региональном уровне к каждому региональному отделению будет прикреплен один сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения. |
It is assisting both the conference secretariat and DPI teams with media and NGO liaison as well as with logistics in preparation for the Summit. |
Он помогает секретариату Конференции и группам ДОИ в поддержании связей со средствами массовой информации и НПО, а также в области материально-технического обеспечения в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
He drew attention to the recent relocation of the Doha logistics base and staff accommodation within the newly established UNIKOM support centre situated near Kuwait City. |
Он обращает внимание на осуществленную недавно передислокацию базы материально-технического обеспечения в Доха и размещение персонала на территории недавно созданного центра поддержки, расположенного вблизи города Эль-Кувейт. |
Acute food shortages continue, but positive changes are expected by UNHCR in the coming weeks following a regional meeting on logistics in Nairobi. |
В настоящее время там сохраняется острый дефицит продуктов питания, однако УВКБ ожидает, что после проведения в Найроби регионального совещания по вопросам материально-технического обеспечения в предстоящие недели в этой сфере произойдут позитивные перемены. |
This is an area that deserves urgent attention, as the departure of UNMIH might leave the Haitian National Police without essential logistics and support. |
Необходимо в срочном порядке уделить внимание этому вопросу, поскольку вывод МООНГ может оставить гаитянскую национальную полицию без основного материально-технического обеспечения и поддержки. |
Short of setting in motion the logistics aimed at compulsory education, there is legal and policy support for compulsory primary education (see sect. 2 below). |
Помимо материально-технического обеспечения обязательного образования, обязательному начальному образованию оказывается правовая и политическая поддержка (см. раздел 2, ниже). |
The Force Headquarters continues to operate from Kigali along with specialized communications, logistics and medical support units from Canada, the United Kingdom and Australia respectively. |
Штаб Сил по-прежнему базируется в Кигали, где специализированную поддержку в вопросах связи, материально-технического обеспечения и медицинского обслуживания оказывают ему, соответственно, подразделения, предоставленные Канадой, Соединенным Королевством и Австралией. |
During this reporting period, the deployment of the engineer, logistics and medical units was completed. |
В течение рассматриваемого периода было завершено развертывание инженерных и медицинского подразделений и подразделений материально-технического обеспечения. |
In addition, an engineer company of 125 personnel would provide engineering support throughout Rwanda and a group of 85 personnel would maintain UNAMIR's integrated logistics system. |
Кроме этого, инженерная рота в составе 125 человек будет заниматься инженерным обеспечением на всей территории Руанды, а группа из 85 военнослужащих будет обеспечивать работу комплексной системы материально-технического обеспечения МООНПР. |
New Zealand believes this would be a reasonable modification of the draft article, taking into account the logistics of naval service in particular. |
Новая Зеландия считает, что такое изменение проекта статьи являлось бы целесообразным, принимая во внимание особенности материально-технического обеспечения службы в военно-морских силах. |
Donors also allocated US$ 39 million in cash to WFP for logistics and non-food support to the region. |
Доноры также предоставили МПП 39 млн. долл. США наличностью на потребности материально-технического обеспечения и оказание непродовольственной помощи региона. |
There will be a need to follow up the creation and implementation of logistics doctrine and standard operating procedures with training of troop-contributors. |
После завершения разработки и осуществления доктрины материально-технического обеспечения и стандартных оперативных процедур потребуется организовать подготовку стран, которые предоставляют войска. |
Similarly, gratis military officers were initially assigned to logistics and military planning, areas where there was no existing expertise available in the Secretariat. |
Аналогичным образом предоставляемому на безвозмездной основе военному персоналу первоначально были поручены функции в области материально-технического обеспечения и военного планирования, т.е. в областях, в которых в Секретариате специалистов не было. |
Certain peace-keeping operations had been deployed without adequate logistics arrangements, as in the case of Somalia, and that could be avoided. |
Некоторые операции по поддержанию мира проводились без необходимой подготовки в плане материально-технического обеспечения, как, например, в Сомали, чего можно было вполне избежать. |
The phasing out modality is contained in a report of the Secretary-General to the Security Council outlining withdrawal plans which take into account security and logistics considerations. |
Условия свертывания миссий указаны в докладе Генерального секретаря Совету Безопасности, в котором изложены планы вывода миссии, учитывающие соображения безопасности и материально-технического обеспечения. |