Other back-office logistics functions will include specification writing and technical evaluations. |
Другие функции материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений будут включать в себя конкретизацию письменных и технических оценок. |
A logistics node could also be established in Niamey when considered necessary. |
Кроме того, может быть создан узел материально-технического обеспечения в Ниамее, когда это будет сочтено необходимым. |
WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. |
ВПП будет выступать в качестве ведущего учреждения и, как ожидается, обеспечит создание внутристрановой инфраструктуры материально-технического обеспечения. |
Good performance in business processes continued in logistics, procurement and IT. |
Хорошие показатели эффективности в области деловых операций сохранились в сферах материально-технического обеспечения, закупок и ИТ. |
The requirements of logistics and security can vary greatly between situations. |
Потребности материально-технического обеспечения и требования безопасности могут быть весьма различными в зависимости от ситуации. |
Increased regional pooling in logistics and greater use of outsourcing had boosted efficiency. |
Возросшее региональное объединение средств в деле материально-технического обеспечения и более широкое использование практики закупок из внешних источников способствовали повышению эффективности. |
This placed an additional responsibility on the 243 UNSCOM logistics and operations planners. |
Это возложило дополнительную обязанность на членов миссии ЮНСКОМ-243, отвечавших за составление планов материально-технического обеспечения и проведения оперативных мероприятий. |
Preparatory work regarding financing, logistics and procedures is under way. |
В настоящее время ведется подготовительная работа в отношении финансирования, материально-технического обеспечения и процедурных вопросов. |
The force structure will incorporate second-line logistics capabilities required to support it after deployment. |
Структура сил будет включать подразделения материально-технического обеспечения второго эшелона, необходимые для оказания им поддержки в период после развертывания. |
Discussions focused on outstanding political issues, logistics planning, confidence-building measures and administrative matters. |
В ходе обсуждения основное внимание уделялось нерешенным политическим вопросам, планированию материально-технического обеспечения, мерам по укреплению доверия и административным вопросам. |
Support for this course will be sought from Member States with logistics expertise. |
Для проведения этих курсов необходимо будет искать поддержку у государств-членов, располагающих опытом в области материально-технического обеспечения. |
WAJO needed urgent support for training, logistics, funding and other forms of technical assistance. |
Совместные операции в Западной Африке нуждаются в срочной помощи в области подготовки, материально-технического обеспечения, финансирования и других форм технической помощи. |
The closure of a logistics compound on 30 April 2012 and the cost-effective outsourcing of functions were successfully implemented. |
Закрытие комплекса материально-технического обеспечения 30 апреля 2012 года и эффективная с точки зрения затрат передача на внешний подряд определенных функций были успешно реализованы. |
The Mission also provided senior staff of the Permanent Electoral Council with capacity-building training and prepared all election-related logistics plans. |
Миссия предоставляла также старшим сотрудникам Постоянного избирательного совета учебную подготовку по вопросам укрепления потенциала и подготовила все планы материально-технического обеспечения, связанного с проведением выборов. |
WFP also organized critical common humanitarian services in air transportation and logistics to facilitate humanitarian workers' activities. |
ВПП организовала также оказание общих гуманитарных услуг первостепенной важности в области воздушных перевозок и материально-технического обеспечения для содействия гуманитарной работе. |
The private sector can contribute to humanitarian response in areas such as mapping of needs and resources, real-time analysis and logistics. |
Вклад частного сектора в оказание чрезвычайной гуманитарной помощи может заключаться, например, в оказании содействия в областях, касающихся определения потребностей и ресурсов, проведения анализа в режиме реального времени и материально-технического обеспечения. |
The Mission has proactively changed processes over its life to improve efficiency, in particular in logistics and transport. |
На протяжении своего существования Миссия вносила инициативные изменения в процессы в целях повышения эффективности работы, в частности в области материально-технического обеспечения и транспортных перевозок. |
Furthermore, a more autonomous logistics branch continues to be developed. |
Кроме того, продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения. |
UNSMIL supported the visit of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons through logistics, security and coordination arrangements. |
МООНПЛ оказала содействие визиту ОЗХО, взяв на себя вопросы материально-технического обеспечения, безопасности и координации. |
In this regard, administrative support functions and assistance in coordinating logistics will be provided by other missions in the region. |
В этой связи административная поддержка и помощь в координации материально-технического обеспечения будут оказываться другими миссиями в данном регионе. |
During the reporting period, efforts continued to enhance the effectiveness of logistics and the coordination and distribution of in-kind relief aid. |
В отчетный период продолжали прилагаться усилия по повышению эффективности материально-технического обеспечения и координации и распределения чрезвычайной помощи в натуральной форме. |
These initiatives would in turn increase the demand for adequate technical assistance in the areas of logistics and physical infrastructure integration. |
Эти инициативы в свою очередь приведут к росту потребностей в оказании надлежащей технической помощи в областях материально-технического обеспечения и интеграции физической инфраструктуры. |
An independent evaluation of the global logistics cluster in 2012 demonstrated the increased effectiveness and efficiency of response during natural disasters. |
Независимая оценка тематического блока материально-технического обеспечения, проведенная в 2012 году, свидетельствует о повышении эффективности и результативности его реагирования во время стихийных бедствий. |
A new area that has been identified for the Centre is information technology and logistics. |
Оказание услуг в области информационных технологий и материально-технического обеспечения - это новое направление работы Центра. |
The complexity and cross-border nature of new criminal opportunities requires a certain degree of logistics and organization. |
Сложный и транснациональный характер новых возможностей для совершения преступлений требует определенного уровня материально-технического обеспечения и организации. |