Phase I automates the processing of contingent-owned equipment of troop-contributing countries participating in peacekeeping missions, from the build-up of the memorandum of understanding through implementation and verification by the field and subsequent evaluation by the Logistics Control Section. |
На первом этапе автоматизируется учет принадлежащего контингентам имущества с момента подготовки меморандума о договоренности до проверки на месте и последующей оценки Службой материально-технического обеспечения и связи. |
In addition, a pipeline management tool was developed, and capacities in the Logistics Development Unit were augmented to prepare the dashboard and help budget services in Headquarters manage the high number of requests for advance financing. |
Кроме того, был разработан механизм управления маршрутами доставки помощи, а также были расширены возможности Группы развития материально-технического обеспечения для подготовки упомянутой «панели управления» и оказания содействия бюджетным службам в штаб-квартире в обработке большого количества запросов на авансовое финансирование. |
A United Nations Volunteer post is considered sufficient, which would be supervised by the Chief of the Logistics Section, and would be supported by an existing national General Service Rations Assistant. |
Считается, что для этого достаточно одной должности добровольца Организации Объединенных Наций, который будет подотчетен начальнику Секции материально-технического обеспечения и которому будут оказывать содействие сотрудник на существующей национальной должности помощника по пайкам категории общего обслуживания. |
This concept has since been turned into reality following the demobilization of several missions, resulting in a large surplus of material and equipment which, with assistance from the Government of Italy, has been collected at the newly established United Nations Logistics Base in Brindisi. |
Эта концепция воплотилась в реальность после расформирования нескольких миссий, приведшего к появлению крупных излишков материалов и оборудования, которые при содействии со стороны правительства Италии были собраны на вновь созданной базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The United Nations Logistics Base would assemble as many as possible of these kits from existing holdings and liquidating missions' returned stocks, with the aim of minimizing any requirements for additional procurement. |
База материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, используя имеющееся имущество и возвращенное имущество ликвидирующихся миссий, сформирует максимально возможное число комплектов с целью сокращения до минимума потребностей в приобретении дополнительного оборудования. |
Logistics mission-review reports completed for 11 missions |
Завершение подготовки докладов об обзоре процедур материально-технического обеспечения миссий для 11 миссий |
During the period, of the total number of 1,731 participants who underwent training at the Logistics Base, 1,285 participants were from peacekeeping missions. |
Дополнительные потребности по статье официальных поездок были частично обусловлены расходами за предыдущий период на ознакомительную поездку двух сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения из Центральных учреждений и, частично, - на незапланированную поездку в Германию в целях приемки товара и проведения инспекции на фирме, поставляющей предметы медицинского назначения. |
Campus Support Section Redeployed to Engineering Standardization and Design Centre of Logistics Service |
Должности переводятся в Центр стандартизации инженерно-технического обеспечения Службы материально-технического обеспечения |
The Chief will be assisted by two Logistics Officers (P-3), five Associate Logistics Officers (2 P-2 and 3 National Officers) and three Logistics Assistants (national General Service). |
Начальнику будут оказывать поддержку два сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С-З), пять младших сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (2 С2 и 3 национальных сотрудника-специалиста) и три помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The Section will also comprise a Logistics Officer for regional coordination and deploy a total of 20 positions of Logistics Officers, Logistics Assistants and Administrative Assistants to the five regional offices. |
В штат Секции будет также входить сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, занимающийся вопросами региональной координации, а в пять региональных отделений будет направлено в общей сложности 20 сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения, помощников по вопросам материально-технического обеспечения и административных помощников. |
The headquarters Financial and Logistics System (FLS) completed its second full year of use, with a total of 560 active users at six headquarters locations. |
В 2000 году исполнилось два года с момента ввода в действие в штаб-квартире Фонда Системы финансового и материально-технического обеспечения (СФМО), число активных пользователей которой в шести подразделениях штаб-квартиры достигло 560. |
The change in workload in the Logistics and Transportation Section can be seen in the dramatic increase in purchase orders and requisition lines over the past year. |
От эффективного предоставления закупочных услуг в области перевозки и материально-технического обеспечения в значительной степени зависит успех процесса быстрого развертывания. на 132 процента только за один финансовый год. |
The Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) was designated by the Secretary of State on 25 October 2007 for its control of the Defence Industries Organization, a Security Council-sanctioned entity. |
Министерство обороны и материально-технического обеспечения (МОМТО) было включено в перечень государственным секретарем 25 октября 2007 года как организация, контролирующая Организацию оборонной промышленности, в отношении которой введены санкции Совета Безопасности. |
At the regional level, three additional Logistics Officers (National Professional Officers) are proposed to assist the military desk officers currently located in Khartoum reporting to JLOC Operations North. |
На региональном уровне предлагается учредить три дополнительные должности сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники-специалисты) в целях оказания содействия военным координаторам, размещенным в настоящее время в Хартуме и подчиняющимся ОЦМТС северного района операций. |
At ONUMOZ the Logistics Branch, without the knowledge of the Procurement Section, purchased food items between May and June 1993 amounting to $389,559 for military contingents from a vendor without a written contract or purchase order, contrary to financial rule 110.22. |
В ЮНОМОЗ Сектор материально-технического обеспечения без ведома Секции поставок закупил в период с мая по июнь 1993 года у одного из продавцов продовольствие для воинских контингентов на общую сумму 389559 долл. США без заключения письменного контракта или направления заказа на закупку, что противоречит финансовому правилу 110.22. |
Logistics, namely investing in soft-silo capabilities, equipment for operating the soft silos and inland warehousing; |
Ь) услуги материально-технического обеспечения, а именно инвестиции во временные силосные зернохранилища и оборудование для их использования, а также во внутренние складские мощности; |
The Board also observed cases in which MINURCA had submitted verification reports to the Logistics and Communications Service on a monthly basis, and yet the reports had accumulated for between six to nine months before being forwarded to the Finance Management and Support Service for processing. |
Были отмечены также случаи, когда доклады о проверке представлялись МООНЦАР в Службу материально-технического обеспечения и связи ежемесячно, а в Службу финансового управления и поддержки поступали с задержкой в шесть-девять месяцев. |
For the fiscal year 2005/06, the combined total workload of the Field Procurement Section and the Logistics and Transportation Section is projected to be approximately $1.1 billion with major contracts for food rations and fuel to be procured during the first half of 2006. |
Согласно прогнозам на 2005/06 финансовый год, совокупная стоимость всех заказов, реализованных Секцией закупок на местах и Секцией материально-технического обеспечения и транспорта, составит приблизительно 1,1 млрд. долл. |
In the 2012/13 period, three units are proposed to be created in the Office of the Chief of the Logistics Service: the Programme Management Unit, the Customer Service Unit and the Strategic Deployment Stocks Unit. |
В 2012/13 году в Канцелярии начальника Службы материально-технического обеспечения предлагается создать три подразделения: Группу управления программами, Группу обслуживания клиентов и Группу по стратегическим запасам материальных средств для развертывания. |
UNSOA is establishing a Commodities Management Unit to be staffed by the redeployment of one P-4 Logistics Officer from Mombasa Support Base and two proposed Field Service level Logistic Assistants. |
ЮНСОА находится в процессе создания Группы управления товарно-материальными запасами, которая будет укомплектована за счет перевода одного сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 с базы снабжения в Момбасе и двух предлагаемых сотрудников - помощников по вопросам материально-технического обеспечения на должностях категории полевой службы. |
The functions of asset management, liquidation and strategic deployment stocks were integrated in 2012/13 within the existing activities of the Logistics Service to create the foundation of the supply chain management structure. |
Функции управления активами, ликвидации и управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания были включены в число видов деятельности, осуществляемой Службой материально-технического обеспечения, в 2012/13 году, с тем чтобы заложить основу структуры управления цепочкой снабжения. |
The former functions of the Logistics Base and Forward Hubs, Property Management, Supply and Contract Management Sections are integrated within this service, with the Acquisitions/ Requisitions Section consolidated under service delivery for the purposes of accountability and segregation of responsibilities. |
В эту новую службу передаются функции, ранее выполнявшиеся Секцией по делам Базы материально-технического обеспечения и перевалочных пунктов, а также секциями управления имуществом, снабжения и управления контрактами, в то время как функции оформления запросов и требований объединяются с функциями по обеспечению подотчетности и распределения обязанностей. |
Total transfer to the United Nations Logistics Base at Brindisi and other missions was 2,103 non-expendable assets with an estimated inventory value of $14,308,447 |
На Базу материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи было отправлено 2103 единицы имущества длительного пользования с расчетной инвентарной стоимостью 14308447 долл. США |
Inventories of the individual missions will be electronically linked to the Logistics Base master inventory, which will reflect the quantity, location and condition of all equipment and supplies, along with the availability of any surplus for further reissue. |
Информация о запасах имущества в рамках отдельных миссий будет в рамках компьютерной сети подключаться к основному инвентарному реестру базы материально-технического обеспечения, который будет отражать количество, местоположение и состояние всего оборудования и предметов снабжения, а также информацию о наличии любых излишков для будущего использования. |
This structure will be mirrored in the JLOC operations structure in the north, where three existing Logistics Officers are redeployed from Khartoum to sectors 4, 5 and 6, reporting to the relevant sector Administrative Officer. |
Та же структура будет в точности воспроизведена в штатном расписании ОЦМТС в северной части страны, где три существующих сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения будут переведены из Хартума в сектора 4, 5 и 6 и будут подчиняться соответствующим административным сотрудникам секторов. |