| The experiment logistics module will be used to transport experimental equipment, samples, various gases and supplies. | Экспериментальный модуль материально-технического обеспечения будет использоваться для транспортировки экспериментального оборудования, образцов, различных газов и материалов. |
| A logistics and support organization will be set up, including the necessary staff and equipment. | Будет создана организация, занимающаяся вопросами материально-технического обеспечения и поддержки, включая предоставление необходимого персонала и оборудования. |
| For 30 years the United Nations operation in Cyprus has depended on British troops and logistics. | В течение 30 лет операция на Кипре зависела от британских войск и материально-технического обеспечения. |
| They have been mainly providing support in the engineering and logistics areas to the new missions. | Международный персонал, работающий по контрактам, преимущественно оказывал поддержку компонентам инженерного и материально-технического обеспечения новых миссий. |
| This logistics concept has changed and the United Nations is required to supply third line support to UNTAES. | Такая концепция материально-технического обеспечения претерпела изменения, и необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций обеспечивала для ВАООНВС техническое обслуживание третьей очереди. |
| These factors have been taken into account in updating the logistics plan for full deployment. | Эти факторы были учтены при обновлении плана материально-технического обеспечения для полного развертывания. |
| Provision is made for equipment required for the Trafipro Complex, which serves as the UNAMIR logistics headquarters. | Предусматриваются ассигнования для приобретения оборудования, необходимого для комплекса Трафипро, который выполняет функции штаба материально-технического обеспечения МООНПР. |
| It must be kept in mind that UNMIH has limited logistics and transport resources on the military side. | Необходимо учитывать, что военный компонент МООНГ обладает ограниченными ресурсами материально-технического обеспечения и транспорта. |
| The Austrian multi-role logistics company replaced the Danish multi-role logistics company late in November 2011. | В конце ноября 2011 года австрийская рота целевого материально-технического обеспечения заменила датскую роту целевого материально-технического обеспечения. |
| In addition, a main logistics base at Lobito and secondary logistics base at Vianna, outside Luanda, have been established. | Кроме того, созданы главная база материально-технического обеспечения в Лобиту и вспомогательная база материально-технического обеспечения в Виане, близ Луанды. |
| This would offer significant logistics capability to MISCA. | Этот вариант позволяет существенно расширить возможности АФИСМЦАР в области материально-технического обеспечения. |
| The cell includes military, police and logistics experts. | В состав этой группы входят военные и полицейские эксперты, а также специалисты по вопросам материально-технического обеспечения. |
| Preparing for this transition involved complex planning, especially in logistics and security. | Подготовка этого перехода была сопряжена со сложным процессом планирования, особенно в вопросах материально-технического обеспечения и безопасности. |
| Review and updating of logistics policy and procedure documents have been postponed indefinitely. | На неопределенный срок отложены обзор и обновление документов, касающихся политики и процедур в области материально-технического обеспечения. |
| Deploy experienced in-country logistics staff, as required. | Размещать опытных национальных сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения, когда необходимо. |
| Full integration with logistics and finance. | Полная интеграция с программами материально-технического обеспечения и финансового учета. |
| Developing smallholder horticulture without a sustainable, stable marketplace or logistics partner served no purpose. | Мелким хозяйствам нет смысла развивать производство садоводческой продукции, не имея долгосрочного, стабильного рынка сбыта или партнера в области материально-технического обеспечения. |
| Civic and voter education programmes were designed and implemented; operational and logistics plans were put in place. | Были разработаны и реализованы программы просвещения граждан и избирателей; были составлены планы оперативного и материально-технического обеспечения. |
| At the beginning of December, the Government started a massive build-up of forces and logistics in Darfur. | В начале декабря правительство начало массированное наращивание сил и средств материально-технического обеспечения в Дарфуре. |
| The Advisory Committee is pleased to note the close political, military and logistics cooperation between ONUB and MONUC, with regular inter-mission meetings. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает тесное взаимодействие между ОНЮБ и МООНДРК в политических и военных вопросах и вопросах материально-технического обеспечения, а также их практику регулярного проведения совместных совещаний. |
| The high number of positions in the logistics area is mainly owed to the requirement for technical specialists at the Field Service level. | Высокое число должностей в области материально-технического обеспечения обусловлено главным образом потребностями в технических специалистах категории полевой службы. |
| A mission conceptual planning team will address a mission's operational, troop attribution and logistics requirements. | Группа концептуального планирования миссий будет решать оперативные вопросы миссий, вопросы распределения воинских контингентов и установления потребностей в области материально-технического обеспечения. |
| Under contractual arrangements, a Member State provided professional logistics personnel to the Unit. | В соответствии с контрактными соглашениями одно из государств-членов укомплектовало Группу специалистами по вопросам материально-технического обеспечения. |
| On the basis of these results, strategic mine clearance will be undertaken to improve the logistics of humanitarian operations. | На основе этих результатов будут осуществляться стратегические операции по разминированию в интересах улучшения материально-технического обеспечения гуманитарных операций. |
| The Nordic countries welcome the Secretary-General's decision to formulate a United Nations logistics doctrine and standard operational procedures. | Страны Северной Европы приветствуют решение Генерального секретаря о разработке доктрины Организации Объединенных Наций в области материально-технического обеспечения и стандартных рабочих процедур. |