transparency of and accountability for public resources and clan-based interests dominating security forces and logistics. |
интересов, которые доминируют в силах безопасности и системе материально-технического обеспечения. |
The JEM manipulator will be used to exchange experimental equipment or samples between the exposed section of the experiment logistics module and, through the airlock, the pressurized module. |
Экспериментальное оборудование или образцы будут перемещаться между блоком экспериментального модуля материально-технического обеспечения и - через шлюзовую камеру -герметизированным модулем с помощью манипулятора ЯЭМ. |
The Contract Review Committee was presented with two offers, one of which required an interface with the existing UNICEF SAP financial and logistics system. |
КРК получил два предложения, одно из которых требовало сопряжения с существующей системой финансового и материально-технического обеспечения, созданной САП для ЮНИСЕФ. |
In most countries, women in the military remain continue to be represented mainly in the medical, administrative, legal, communication, logistics, transportation and teaching branches. |
В большинстве стран женщины на военной службе по-прежнему представлены на медицинских, административных, юридических, преподавательских должностях, в подразделениях связи, материально-технического обеспечения и транспорта. |
The collaboration between MINUSTAH and WFP on planning and joint operations for logistics and communications, focused on emergency preparedness and responses, also deserves to be praised. |
Сотрудничество между МООНСГ и ВПП в деле планирования и осуществления совместных операций в областях материально-технического обеспечения и коммуникации, в рамках которых особое внимание уделяется обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и соответствующим мерам реагирования, также заслуживает высокой оценки. |
The integrated capacity within the Department of Peacekeeping Operations would include military, police, logistics, administration/finance, information management, communications and doctrine expertise. |
Этот комплексный механизм в составе Департамента операций по поддержанию мира будет включать в себя специалистов по вопросам, касающимся военной деятельности, полиции, материально-технического обеспечения, административно-финансовой работы, управления информацией, связи и доктрин. |
The teams assessed the suitability of the sites in terms of infrastructure, logistics, humanitarian assistance requirements and security conditions, including land-mine hazards. |
Эти группы определяли пригодность указанных мест с точки зрения инфраструктуры, материально-технического обеспечения, потребностей в гуманитарной помощи и безопасности условий проживания, включая опасности, которые таит в себе наличие наземных мин. |
He noted that the logistics management system in Nigeria needed strengthening and UNFPA was working with DFID and USAID to address those issues. |
Он отметил, что необходимо повышать эффективность системы материально-технического обеспечения в Нигерии, и ЮНФПА работает над решением этой проблемы с Министерством по вопросам международного развития и Агентством США по международному развитию (ЮСАИД). |
It provides updated information on unfolding emergencies and natural disasters aiming at supporting decision-making by users on relief, logistics, funding and contingency planning, especially in disaster and emergency-prone countries. |
Она предоставляет обновленную информацию о разворачивающихся чрезвычайных ситуациях и стихийных бедствиях в целях оказания поддержки пользователям в принятии решений в отношении чрезвычайной помощи, материально-технического обеспечения, финансирования и заблаговременного планирования, особенно в странах, подверженных стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям. |
Above all, he stressed the importance of UNAMSIL being given trained and well-equipped personnel, in addition to better communications and logistics. |
Он подчеркнул, что для МООНСЛ, помимо более совершенных средств связи и материально-технического обеспечения, особую важность представляет наличие хорошо обученного и оснащенного персонала. |
One of the greatest challenges facing the United Nations logistics system, is the need to mount newly-authorized operations as quickly and effectively as possible. |
Одной из самых серьезных проблем, стоящих перед системой материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций, является необходимость организации проведения вновь санкционированных операций в самом оперативном порядке и на максимально эффективной основе. |
In 2006, DHL deployed logistics teams to Indonesia after the earthquake in Yogyakarta and to the Philippines following typhoon Durian. |
В 2006 году фирма «Ди-Эйч-Эл» направила группу материально-технического обеспечения в Индонезию (после землетрясения в Джокьякарте) и на Филиппины (для ликвидации последствий тайфуна «Дуриан»). |
In addition, UNOCI intends to deploy a disarmament, demobilization and reintegration logistics officer at each of the 17 cantonment sites. |
Кроме того, ОООНКИ намерена направить по одному сотруднику по вопросам материально-технического обеспечения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в каждый из 17 сборных пунктов расквартирования военных подразделений. |
The two operational and two logistics capability development officer posts proposed will fill this capacity gap. |
Для заполнения этого пробела в потенциале предлагаются две должности офицеров по развитию оперативного потенциала и две должности офицеров по развитию потенциала материально-технического обеспечения. |
Guidelines for United Nations-European Union coordination in peace operations, including modalities for logistics arrangements, completed |
Завершение разработки руководящих принципов координации деятельности Организации Объединенных Наций и Европейского союза в рамках операций в пользу мира, включая механизмы материально-технического обеспечения |
UNAMI intends to commence work on a $2.5 million logistics base for communications, transport maintenance and warehousing in mid-2005 in the international zone. |
МООНСИ намерена начать в середине 2005 года работы в международной зоне на сумму 2,5 млн. долл. США по строительству базы материально-технического обеспечения, которая будет использоваться для организации связи, обслуживания транспортных средств и складирования. |
The logistics unit was replaced by civilian contractual arrangements with backup provided through the deployment of a Canadian logistic support unit of 85 personnel. |
Подразделение материально-технического обеспечения было заменено гражданским коммерческим механизмом материально-технического обеспечения, при этом материально-техническая поддержка обеспечивалась на основе использования канадского подразделения материально-технического обеспечения численностью 85 человек. |
Contingency plans for a potentially severe hurricane season were updated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in cooperation with the Government. MINUSTAH strengthened its joint operations centre to augment the country's disaster-response capacity through improved logistics, communication and coordination. |
МООНСГ укрепила свой центр по совместным операциям в целях укрепления национального потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации за счет улучшения материально-технического обеспечения, связи и координации. |
In the area of logistics, France has helped to facilitate the unloading of MINUSCA aircraft at M'Poko airport, Bangui, and has regularly provided fuel support for MINUSCA helicopters operating elsewhere in the country. |
Что касается материально-технического обеспечения, то Франция оказывала помощь в разгрузке воздушных судов МИНУСКА в бангийском аэропорту М'Поко и регулярно поставляла топливо для ее вертолетов на всей территории страны. |
Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week for all established compounds and individual residences, and 1 logistics compound |
Обеспечение круглосуточной охраны всех функционирующих комплексов и индивидуальных жилых помещений, а также одного комплекса материально-технического обеспечения |
In addition to the present Polish contingent involved in peace-keeping operations, the Polish Government had undertaken to prepare a logistics unit and designate it as a United Nations stand-by force. |
В дополнение к нынешнему польскому контингенту, задействованному в операциях по поддержанию мира, правительство Польши обязалось подготовить и направить в состав резервных сил подразделение материально-технического обеспечения. |
Girls are also brought in to transport detonators, for logistics and for intelligence collection, though they do receive weapons training as well. |
Кроме того, девочек используют для транспортировки детонаторов, для целей материально-технического обеспечения, сбора разведданных, а также обучают владению оружием. |
The completion of logistics arrangements enabled the deployment of civilian staff to UNAMID team sites in Shangil Tobaya and Khor Abeche, thereby enabling the improved coordination of mission activities with humanitarian actors. |
После урегулирования вопросов материально-технического обеспечения в пункты базирования ЮНАМИД в Шангил-Тобайе и Хор-Абече прибыл гражданский персонал, что позволило улучшить взаимодействие Миссии с гуманитарными организациями. |
Following a strategic assessment by the North Atlantic Council in response to changing pirate tactics, Operation Ocean Shield can now take more robust measures to limit pirates' logistics and support bases. |
По итогам стратегической оценки, проведенной Североатлантическим советом в связи с изменением тактики, применяемой пиратами, были усилены меры, принимаемые в рамках операции «Океанский щит», с целью ограничить доступ пиратов к базам материально-технического обеспечения и поддержки. |
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. |
МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА. |