Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-технического обеспечения

Примеры в контексте "Logistics - Материально-технического обеспечения"

Примеры: Logistics - Материально-технического обеспечения
That desire needs to be accompanied by concomitant efforts to ensure that logistics are in place, necessary efforts are undertaken to facilitate the work of the Evaluation Panel and there is commitment to the criteria for resumption of responsibilities. Это пожелание следует сопроводить дополнительными усилиями в области материально-технического обеспечения, принятием необходимых мер для содействия работе аттестационной комиссии и согласованием критериев передачи полномочий.
They include Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers with specializations in disarmament, demobilization, reinsertion and logistics and national staff with a variety of local language skills. В их состав будут входить сотрудники по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, обладающие конкретным опытом работы в этих областях и в области материально-технического обеспечения, а также национальные сотрудники, владеющие различными местными языками.
With regard to the introduction of enhanced records management systems, a computerized system dealing with property disposal is part of the scope of work of the field management logistics system project. Что касается введения усовершенствованных систем отчетности, то в рамках осуществления проекта материально-технического обеспечения полевых миссий создается компьютеризированная система списания имущества.
The proposed reassignment will support the work of logistics experts and will help to focus on logistics and administrative issues while ensuring that general office assistance, administrative, logistics and medical support is provided to all Mission staff. Предлагаемый перевод позволит обеспечить поддержку работы экспертов по материально-техническому обеспечению и будет способствовать сосредоточению внимания на вопросах материально-технического обеспечения и административных вопросах, а также тому, чтобы всему персоналу Миссии оказывалась поддержка, связанная с общеканцелярским и административным обслуживанием, материально-техническим обеспечением и медицинским обслуживанием.
A one-month study tour of the United Nations Logistics Base is planned for the ECOWAS logistics facility team in 2011. В 2011 году планируется организовать месячную учебную поездку группы службы материально-технического обеспечения ЭКОВАС на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The South Sudan Peace and Reconciliation Commission and the Sudan Council of Churches responded to community disputes with support from UNMISS through the provision of early warning information, technical advice and logistics for air and ground movement. Комиссия по установлению мира и примирению в Южном Судане вместе с Советом церквей Южного Судана при поддержке МООНЮС принимали меры реагирования на общинные споры путем предоставления информации в порядке раннего предупреждения, технических консультаций и материально-технического обеспечения воздушных и наземных перевозок.
Through the delivery of electoral materials from major logistics hubs to 15 key hubs and 96 sub-hubs Путем доставки избирательных материалов из основных центров материально-технического обеспечения в 15 ключевых центров и 96 вспомогательных центров
2-week internship training programmes for 3 Electoral Council technical staff to increase their capacities with regard to electoral logistics and security planning and management Организация двухнедельных учебных стажировок для трех технических сотрудников Избирательного совета в целях повышения квалификации по вопросам материально-технического обеспечения выборов, а также планирования и управления в области безопасности
In addition, there are other references in the report that would benefit from further clarification, for example those related to leadership in the logistics and emergency telecommunications clusters. Кроме того, в докладе имеются и другие моменты, которые было бы целесообразно в дополнительном порядке прояснить, например, моменты, связанные с руководством деятельностью в области материально-технического обеспечения и экстренной телекоммуникационной связи.
Once the objectives of the initial military operation have been achieved, the Council could consider the option of providing a United Nations logistics package to assist an international force during stabilization operations. По достижении целей первоначальной военной операции Совет мог бы рассмотреть возможность организации комплексного материально-технического обеспечения Организацией Объединенных Наций для оказания помощи международным силам в ходе операций по стабилизации положения.
The objective is to introduce competitive conference packages that simplify the logistics of organizing venues, accommodation and other pertinent needs and requirements of conference and meeting planners. Эти усилия направлены на разработку пакетов конкурентоспособных конференционных услуг, упрощающих решение задач материально-технического обеспечения конференционных помещений и размещения и удовлетворения других соответствующих потребностей организаторов конференций и совещаний.
During the reporting period, UNRWA continued its development of an enterprise resource planning system to provide an integrated information system that will fully support the needs of the Agency with regard to finance, procurement, logistics, human resources management and payroll. За отчетный период БАПОР продолжило развивать у себя систему общеорганизационного планирования ресурсов, чтобы получить интегрированную информационную систему, которая будет всецело способствовать решению Агентством своих задач в том, что касается финансов, закупок, материально-технического обеспечения, управления людскими ресурсами и начисления заработной платы.
They also face additional border crossings, cumbersome transit procedures, inefficient logistics systems, weak institutions and poor infrastructure, all of which substantially increase the total costs of transport services and other trade transaction costs. Они также сталкиваются с такими проблемами, как дополнительные пересечения границы, громоздкие процедуры транзита, неэффективные системы материально-технического обеспечения, слабые учреждения и плохая инфраструктура - и все они существенно увеличивают общие расходы на транспортное обслуживание и другие затраты в связи с торговыми сделками.
The repatriation of a logistics company with multiple roles was completed and the repatriation of one infantry battalion and one signal company are under way. Завершилась репатриация многофункциональной роты материально-технического обеспечения и продолжается репатриация одного пехотного батальона и одной роты связи.
The incumbent of the additional National Professional Officer post will assist the Section in all areas of logistics and coordination, including community-based reinsertion projects, which are labour-intensive and require wide geographical coverage. Сотрудник на дополнительной должности национального сотрудника-специалиста будет оказывать Секции поддержку во всех областях, касающихся материально-технического обеспечения и координации, включая общинные проекты по реинтеграции, требующие значительных трудозатрат и обеспечения широкого территориального охвата.
This setup, together with private sector staff seconded to the logistics cluster, helped to address customs issues and expedited and simplified the arrival procedures for incoming relief workers and consignments. Такая мера наряду с прикомандированием сотрудников частных структур к службам материально-технического обеспечения помогла решить проблему прохождения таможенного контроля и позволила ускорить и упростить процедуры оформления прибытия гуманитарного персонала и грузов.
It has implemented projects such as national capacity-building in the implementation of the integrated framework in Chad, or the Southern African Development Community (SADC) supply chain and logistics programme in Malawi. Он осуществлял проекты в таких областях, как создание национального потенциала в деле осуществления комплексной рамочной программы в Чаде, налаживание цепочки поставок в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и программа материально-технического обеспечения в Малави.
Allow rail to compete effectively in more markets: develop better logistics and inter-modal freight solutions, so rail can connect better with other forms of transport. обеспечение эффективной конкурентоспособности железной дороги на большем количестве рынков: разработка усовершенствованного материально-технического обеспечения и возможностей интермодальных грузовых перевозок, с тем чтобы железная дорога могла лучше сочетаться с другими видами транспорта.
The higher output is a result of greater awareness of logistics procedures and access to funding from the European Union to support the requests Более высокий показатель объясняется повышением осведомленности о процедурах материально-технического обеспечения и выделением Европейским союзом средств на цели выполнения этих просьб
The lesson for missions themselves to engage earlier with the UAS provision has been passed on to other missions to ensure that airspace, infrastructure and logistics issues are addressed at an early stage. Вывод о том, что самим миссиям необходимо как можно раньше взаимодействовать с поставщиками БАС, был доведен до сведения других миссий с целью обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся воздушного пространства, инфраструктуры и материально-технического обеспечения, решались уже на раннем этапе.
Given the primary responsibility of Liberian institutions for organizing and conducting elections, the mission considered that building local capacities, including for logistics, should be the primary focus of international electoral assistance, which would mostly be provided through a UNDP-managed project. Учитывая главную ответственность либерийских институтов за организацию и проведение выборов, миссия посчитала, что укрепление местного потенциала, в том числе в области материально-технического обеспечения, должно быть основным направлением международной помощи в связи с выборами, которая будет оказываться в основном через управляемый ПРООН проект.
The three formed police units are deployed at four locations to meet the need for the presence of such units in Juba, Bentiu, Malakal and Bor, respectively, adversely affecting the integrity of the chain of command and logistics. Три сформированных полицейских подразделения развернуты в четырех местах базирования для удовлетворения потребностей в присутствии таких подразделений в Джубе, Бентиу, Малакале и Боре, соответственно, что негативно сказывается на целостности структуры командования и материально-технического обеспечения.
Several participants indicated that the Security Council would have a role to play in any military intervention, while others raised questions on the financing of the force, and wondered what logistics would be required to deploy it. Несколько участников отметили, что Совет Безопасности должен будет сыграть свою роль в любом военном вмешательстве, в то время как другие представители обратили внимание на вопросы финансирования сил и поинтересовались, какие понадобятся меры материально-технического обеспечения в связи с развертыванием этих сил.
The administrative staff that provide support for the treaty bodies are also focal points for all logistical arrangements pertaining to the meetings and field visits, and liaise with permanent missions on logistics. Административные сотрудники, оказывающие поддержку договорным органам, являются также координаторами всех мероприятий по материально-техническому обеспечению заседаний и поездок на места и устанавливают контакты с постоянными представительствами по вопросам материально-технического обеспечения.
UNPOS and AMISOM police advisers in Mogadishu assisted the Somali police force in developing standard operating procedures on transport, logistics and equipment, as well as a comprehensive operational plan for the deployment of police in newly recovered areas. Полицейские советники ПОООНС и АМИСОМ в Могадишо оказали сомалийским полицейским силам помощь в разработке стандартного порядка решения вопросов, касающихся транспорта, оснащения и материально-технического обеспечения, и комплексного оперативного плана полицейского развертывания в недавно занятых местностях.