| Development of guidelines on logistics training for troop contributors; | разработка для стран, предоставляющих войска, руководящих принципов, касающихся подготовки персонала по вопросам материально-технического обеспечения; |
| The demands on support services will increase owing to the complexity of logistics and the number and frequency of proceedings. | Ввиду сложности схемы материально-технического обеспечения и количества и частоты заседаний повысится спрос на вспомогательные услуги. |
| The design of the field mission logistics system is still to be finalized. | Структура системы материально-технического обеспечения полевых миссий еще не разработана в окончательном виде. |
| The next phase of registration will demand, however, an enormous increase in logistics requirements. | Следующий этап регистрации, тем не менее, потребует огромного увеличения масштабов материально-технического обеспечения. |
| UNICEF will also have to assist national counterparts with capacity development in supplies management and in-country logistics. | ЮНИСЕФ также надлежит оказывать помощь своим национальным партнерам в области укрепления потенциала в отношении распределения предметов снабжения и материально-технического обеспечения на страновом уровне. |
| Field mission logistics system software support and maintenance | Программа обслуживания и технической поддержки для системы материально-технического обеспечения полевых миссий |
| UNMIS also provides security for the shared logistics hub in El Obeid. | МООНВС также обеспечивает безопасность общего центра материально-технического обеспечения в Эль-Обейде. |
| Effective management was also required to bring about improvements in recruitment, logistics and budgeting activities at Headquarters. | Эффективное управление необходимо также для совершенствования деятельности в областях набора кадров, материально-технического обеспечения и бюджетной деятельности в Центральных учреждениях. |
| This was owing to poor communications and logistics, as well as the executing agency's poor monitoring of local activities. | Это было обусловлено проблемами связи и материально-технического обеспечения, а также недостаточным контролем за деятельностью на местах со стороны учреждения-исполнителя. |
| Progress had been made in reform of the police and armed forces, but both required additional assistance in logistics and training. | Достигнут прогресс в реформировании полиции и вооруженных сил, но обе структуры нуждаются в дополнительной помощи в том, что касается материально-технического обеспечения и подготовки. |
| Notwithstanding this improvement, judicial coverage remained inadequate, due in part to a lack of trained personnel and logistics. | Несмотря на это достижение, степень охвата судебной власти остается недостаточной, что частично обусловлено нехваткой квалифицированных специалистов и материально-технического обеспечения. |
| The activities of FSUs have been hampered by limited logistics and transportation. | Одним из препятствий в деятельности ОПС является ограниченность материально-технического обеспечения и транспортных средств. |
| Further efforts were needed regarding the on-call lists and the standardization of logistics procedures, but the Department had prepared a useful handbook on standard operating procedures. | Необходимо продолжать усилия, касающиеся дежурных списков и стандартизации процедур материально-технического обеспечения; Департамент подготовил полезное руководство к постоянно действующей инструкции. |
| The Division has also worked with the Division of Human Resources to develop competency profiles for various supply, procurement and logistics posts. | Кроме того, Отдел во взаимодействии с Отделом людских ресурсов занимается составлением квалификационных требований для различных должностей сотрудников по вопросам снабжения, закупок и материально-технического обеспечения. |
| The troop-contributing countries need every support in terms of logistics, training and equipment. | Страны, предоставляющие войска, нуждаются во всемерной поддержке в плане материально-технического обеспечения, обучения и обеспечения снаряжением. |
| Advice and direction on policy and procedures for logistics and administrative matters to troop-contributing countries. | Консультативные и директивные указания странам, предоставляющим войска, по политике и процедурам, касающимся вопросов материально-технического обеспечения и административных вопросов. |
| Current pilot interventions also include using WFP's extensive logistics network to support HIV/AIDS education and risk-reduction activities for contracted transport workers. | В число нынешних экспериментальных мероприятий также входит использование обширной системы материально-технического обеспечения МПП для содействия деятельности по просвещению о ВИЧ/СПИДе и сокращению риска для работающих по контракту транспортных рабочих. |
| Furthermore, an existing procurement system introduced in 1993 has proved to be weak in logistics and inventory. | Кроме того, внедренная в 1993 году нынешняя система закупок оказалась неэффективной в области материально-технического обеспечения и учета имеющихся запасов. |
| The operational command also has different support divisions at its disposal, for logistics, communications and intelligence. | Оперативные командования имеют также вспомогательные структуры, которые занимаются вопросами материально-технического обеспечения, связи и разведки. |
| The studies provide details on costs for contraceptives and logistics management for a 10-year period. | В ходе этих исследований собирается подробная информация о стоимости контрацептивных средств и материально-технического обеспечения за десятилетний период. |
| Advice on policy and procedures for logistics, communications and information technology matters | Оказание консультационной помощи по стратегическим и процедурным вопросам, касающимся материально-технического обеспечения, связи и информационной технологии |
| As the Mission expanded, four sector headquarters and a logistics base at Goma were opened from April/May 2001. | В процессе расширения Миссии за период с апреля/мая 2001 года были открыты четыре секторальных штаба и база материально-технического обеспечения в Гоме. |
| Other factors may include inefficiencies in farm inputs logistics systems and the devaluation of the peso. | К числу других факторов могут относиться неэффективность систем материально-технического обеспечения сельскохозяйственных средств производства и обесценивание песо. |
| Sharing logistics such as flights over areas to be monitored also contributes to budget efficiencies. | Совместное использование материально-технического обеспечения, как, например, облеты районов, являющихся объектом наблюдения, может также содействовать эффективности в бюджетных вопросах. |
| The establishment of a multidimensional operation in the Darfur region of the Sudan will face formidable logistics challenges. | Учреждение многопрофильной операции в регионе Дарфура, Судан, сопряжено с огромными проблемами в плане материально-технического обеспечения. |