A logistics working group was established to develop a concept for a logistics system for the Somali forces. |
Была создана рабочая группа по материально-техническому обеспечению с целью разработки концепции системы материально-технического обеспечения сил Сомали. |
The Secretary-General is of the view that a logistics base is essential so that the United Nations logistics system can meet the mission deployment timeline indicated above. |
Генеральный секретарь придерживается мнения о том, что База в Бриндизи имеет важное значение для того, чтобы система материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций могла в указанные выше предельные сроки провести развертывание миссии. |
They will provide logistics briefings and presentations to senior managers in the sectors and build the capacity of the national logistics staff. |
Они будут проводить брифинги и презентации по вопросам материально-технического обеспечения для старших руководящих сотрудников в секторах и содействовать наращиванию потенциала национальных сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения. |
The Chief, Logistics and Communications Service, is responsible for the coordination of all logistics management issues in the Department. |
Начальник Службы материально-технического обеспечения и связи отвечает за координацию всех вопросов управления материально-техническим обеспечением в рамках Департамента. |
The main logistics base will be established at Lobito as well as a secondary logistics base at Vianna, outside Luanda. |
Основная база материально-технического обеспечения будет создана в Лобито, а дополнительная - за пределами Луанды, в Виане. |
A logistics unit must be deployed on an urgent basis and the modern operations centre should have the necessary global communications capabilities. |
В срочном порядке должно развертываться подразделение материально-технического обеспечения, и современный оперативный центр должен располагать необходимыми средствами глобальной связи. |
It welcomes the recent reforms to strengthen the Secretariat's capacity for planning, logistics and command and control of peace-keeping. |
Оно приветствует недавние реформы, направленные на укрепление потенциала Секретариата в области планирования и материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира, а также руководства ими и осуществления контроля за ними. |
Moreover, procurement and logistics procedures must also be improved. |
Кроме того, необходимо также совершенствовать процедуры снабжения и материально-технического обеспечения. |
Ensuring sufficient and continuous supply of contraceptive commodities and strengthening of logistics systems. |
Обеспечение достаточного и непрерывного снабжения средствами контрацепции и укрепление систем материально-технического обеспечения. |
United Nations-controlled logistics base (or United Nations-controlled portion of Government facility). |
Контролируемая Организацией Объединенных Наций база материально-технического обеспечения (или контролируемая Организацией Объединенных Наций часть правительственной базы). |
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation. |
Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально-технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира. |
Measures were taken to improve the management of personnel, premises and logistics. |
Были приняты меры для улучшения управления персоналом, эксплуатации помещений материально-технического обеспечения. |
Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. |
Командование было раздроблено, дисциплина слаба, моральный дух низок, средств связи и материально-технического обеспечения практически не существовало. |
A basic VHF repeater network will be used for general operations, such as administrative support and general logistics. |
Базовая сеть УВЧ-ретрансляторов будет использоваться при выполнении общих задач, например административного и общего материально-технического обеспечения. |
Serious problems included logistics in Albania and securing admission for refugees in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К числу серьезных проблем относились проблемы материально-технического обеспечения в Албании и обеспечения приема беженцев в бывшей югославской Республике Македонии. |
The Council requests the Secretary-General to study ways to improve the availability of logistics for peacekeeping efforts in Africa. |
Совет просит Генерального секретаря изучить пути совершенствования имеющегося материально-технического обеспечения усилий по поддержанию мира в Африке. |
Vulnerability assessment mapping and logistics capacity assessments were used to ensure a timely response that preserved livelihoods. |
Для обеспечения своевременного реагирования, что способствует сохранению средств существования, используются такие методы, как составление карт по результатам оценок уязвимости и проведение оценок возможностей в плане материально-технического обеспечения. |
Regular meetings with the Croatian Election Commission have been instituted to coordinate and review progress in election operations and logistics. |
Проводятся регулярные встречи с Хорватской избирательной комиссией для координации и обзора прогресса в деле подготовки к проведению выборов и их материально-технического обеспечения. |
The military component is also assisting HNP in creating an efficient logistics system. |
Военный компонент оказывает также ГНП помощь в создании эффективной системы материально-технического обеспечения. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue developing effective administrative and logistics mechanisms and procedures. |
Специальный комитет рекомендует Секретариату продолжать разработку эффективных механизмов и процедур административного и материально-технического обеспечения. |
In the meantime, countries are working to improve logistics and uptake. |
Тем временем во многих странах принимаются меры по повышению эффективности материально-технического обеспечения и потребления. |
The Special Committee notes the potential value, if managed effectively and efficiently, of a logistics base. |
Специальный комитет отмечает потенциальное значение - при эффективном использовании - базы материально-технического обеспечения. |
Among these, a logistics strategy must be based upon and integrated with the operational concept from the initial stage of mission planning. |
В их числе стратегия материально-технического обеспечения, которая должна с самого начала процесса планирования операции опираться на эту концепцию действий и быть неразрывно связана с ней. |
Apart from resources for the logistics of the operation, specific legal and developmental requirements need to be addressed. |
В дополнение к решению вопроса о предоставлении ресурсов для материально-технического обеспечения операции предстоит удовлетворить конкретные юридические и связанные с вопросами развития потребности. |
Field guides, maps and logistics information; and provision, through personalized e-mail and customized CD-ROMs, of reference and operational material. |
Подготовка используемых на местах справочников, карт и информации по вопросам материально-технического обеспечения; и распространение через персональную электронную почту специальных справочных и оперативных материалов на КД-ПЗУ. |