Logistics training as well as vehicles, office and communications equipment were provided under a Peacebuilding Fund project aimed at improving the national police's resource management and community presence. |
В рамках проекта, финансируемого Фондом миростроительства, который был направлен на более эффективное использование ресурсов полиции и улучшение работы с населением, было организовано обучение по вопросам материально-технического обеспечения, а также были предоставлены транспортные средства, средства связи и канцелярская техника. |
25 staff members from the Logistics and Transportation Section were trained in airline contract law by the International Air Transport Association |
25 сотрудников из Секции материально-технического обеспечения и транспорта прошли подготовку по вопросам права договоров с авиакомпаниями, проведенную Международной ассоциацией воздушного транспорта |
It is also proposed that the Finance Section be strengthened through the inward deployment of a Finance Assistant, to be reassigned from the abolished Supply Section of the Logistics Service. |
Предлагается также усилить Финансовую секцию путем внутреннего перевода младшего сотрудника по финансовым вопросам из упраздненной Секции снабжения в Службе материально-технического обеспечения. |
In order to react to the requirement of the team sites and other locations of the Missions immediately, it is more beneficial for the Mission to have the Special Equipment Unit in the Logistics Section. |
Для незамедлительного реагирования на потребности опорных пунктов и других мест расположения Миссии представляется целесообразным иметь в Секции материально-технического обеспечения Ячейку оборудования специального назначения. |
For the first time, the Logistics and Communications Service has been able to access comprehensive inventory data, with the cumulative errors of the past years being progressively reconciled and resolved. |
Служба материально-технического обеспечения и связи впервые получила доступ к полному набору инвентарных данных, позволяющих постепенно устранить накопившиеся ошибки и неточности. |
In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. |
В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
It is proposed that, owing to the establishment of a consolidated warehouse, three national General Service posts (Material and Assets Assistants) be redeployed to the Joint Logistics Operation Centre. |
Ввиду создания единого склада предлагается перевести три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (младшие сотрудники по учету товарно-материальных запасов) в Объединенный центр материально-технического обеспечения. |
Given the resupply routes, the Logistics Complex has been established in Laayoune, which serves as the primary reception point for all supply items for the Mission. |
С учетом маршрутов снабжения комплекс материально-технического обеспечения был создан в Эль-Аюне, который служит главным приемным пунктом для всех материалов, поставляемых для Миссии. |
The change in workload in the Logistics and Transportation Section can be seen in the dramatic increase in purchase orders and requisition lines over the past year. |
Об изменении рабочей нагрузки Секции материально-технического обеспечения и транспорта можно судить по резкому увеличению поступивших заказов на закупку и заявок за прошлый год. |
The Security Council List is incorporated in the database of the Directorate of Logistics within the Ministry of Defence and is consulted prior to authorizing special permits to import arms and ammunition. |
Опубликованный Советом Безопасности Организации Объединенных Наций перечень введен в базу данных Управления материально-технического обеспечения министерства обороны и учитывается при выдаче специального разрешения на импорт оружия и боеприпасов. |
Skills in the Financial and Logistics System were developed among staff in Supply Division and the Division of Financial and Administrative Management. |
Сотрудники Отдела снабжения и Отдела финансового и административного управления проходили обучение по ознакомлению с системой финансового и материально-технического обеспечения. |
Because of the nature of the work, this approach has been used in the Logistics and Communications Section, where the specialized knowledge and training of military personnel can most readily be applied. |
В силу характера работы этот подход использован в Секции материально-технического обеспечения и связи, где можно с наибольшей пользой применить специальные знания и подготовку военного персонала. |
STACHEWICZ, Lawrence Assist in the establishment of the Movement Control and Logistics Section and carry out related functions as directed by the Chief Administrative Officer |
Помощь в создании Секции управления движением и материально-технического обеспечения и в выполнении соответствующих функций по указанию главного административного сотрудника |
In that regard, the European Union had supported the establishment of the United Nations Logistics Base at Brindisi and it placed emphasis on the early formulation of a comprehensive policy of asset management and inventory control. |
В этой связи Европейский союз одобрил создание базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и он уделяет особое внимание скорейшей разработке комплексной стратегии управления активами и материальными запасами. |
The Transport Section of the Logistics and Communications Service had also commenced on-site inspections of selected aircraft providers to gain first-hand knowledge of the extent and nature of those entities' activities in their home base of operations. |
Транспортная секция Службы материально-технического обеспечения и связи приступила также к проверке на местах отдельных авиатранспортных компаний в целях сбора непосредственных данных о масштабах и характере деятельности этих организаций у себя дома. |
∙ A comprehensive Field Mission Logistics System, including asset management and movement control, will be installed at Headquarters and 16 field missions. |
В Центральных учреждениях и 16 полевых миссиях будет внедрена всеобъемлющая система материально-технического обеспечения полевых миссий, включая учет имущества и контроль передвижения. |
It is proposed that all of the present posts, with the responsibilities of the posts remaining the same, be moved to the Logistics Operation Section. |
Все нынешние должности предлагается перевести в Секцию материально-технического обеспечения, а обязанности сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и раньше. |
The Fifth Committee's approval of the budget for the Logistics Base at Brindisi had given a fillip to the Department's efforts to improve the efficiency of its logistic support for operations. |
Утверждение Пятым комитетом бюджета Базы материально-технического обеспечения в Бриндизи дало мощный толчок усилиям Департамента, направленным на повышение эффективности деятельности по поддержке операций по поддержанию мира. |
The logistical challenges to provide for the medical services for the Mission's personnel owing to the minimal infrastructure in the region require the additional Medical Logistics Officer to be dedicated to the support of UNAMID. |
Сложность материально-технического обеспечения медицинского обслуживания для персонала Миссии, связанная с минимальной инфраструктурой в регионе, требует наличия дополнительного сотрудника по медицинскому обеспечению для оказания поддержки ЮНАМИД. |
The Office of the Chief, Logistics Service, supports the Chief, Logistics Service, in the implementation of the mandate of the Logistics Service and in providing managerial oversight and leadership to special projects related to the implementation of the global field support strategy. |
Канцелярия начальника Службы материально-технического обеспечения оказывает поддержку начальнику этой Службы в выполнении стоящей перед ней задачи и в обеспечении управленческого надзора и руководства конкретными проектами, связанными с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки. |
Furthermore, requesting departments agreed with the Procurement and Logistics Department to use "due cause" to expedite the procurement process to deliver services more quickly to the beneficiaries. |
Кроме того, запрашивающие предложения департаменты согласны с Департаментом по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения относительно необходимости использовать «веские основания» для ускорения закупочного процесса, с тем чтобы быстрее предоставить услуги клиентам. |
Having the Special Equipment Cell in the Logistics Unit will reduce the paperwork as well as provide the Mission with the required items in less time. |
Вхождение Ячейки по оборудованию специального назначения в состав Группы материально-технического обеспечения позволит сократить объем документации, а также позволит Миссии быстрее получать необходимые материалы. |
Logistics managers are a critical element of the integrated operations, military and police staff working groups responsible for the mobilization and deployment of civilian and military personnel and equipment. |
Руководители подразделений материально-технического обеспечения являются одним из важнейших звеньев комплексных рабочих групп по вопросам операций, военного и полицейского персонала, которым поручено заниматься мобилизацией и развертыванием гражданского и военного персонала и имущества. |
Delays at the Logistics and Communications Service for infantry battalions of two Member States ranged from 14 to 17 months before reports were sent to the Finance Management and Support Service for further processing. |
Так, например, доклады по пехотным батальонам, предоставленным двумя государствами-членами, находились в Службе материально-технического обеспечения и связи от 14 до 17 месяцев и лишь после этого передавались для дальнейшей обработки в Службу финансового управления и поддержки. |
3.23 The Logistics and Communications Service, in coordination with the Mission Planning Service, formulates logistic support plans for field missions, specifying equipment, supply and service requirements. |
3.23 Служба материально-технического обеспечения и связи в координации со Службой планирования миссий разрабатывает планы материально-технической поддержки полевых миссий, устанавливая при этом потребности в оборудовании, принадлежностях и услугах. |