| Their contingents work closely with various humanitarian clusters, including those on protection and logistics in the field. | Их контингенты тесно сотрудничают с различными гуманитарными кластерами, в том числе в вопросах охраны и материально-технического обеспечения на местах. |
| The age limit will be extended to 69 years as logistics and resources allow. | При наличии необходимых ресурсов и материально-технического обеспечения возрастной предел будет увеличен до 69 лет. |
| He also referred to the logistics observatory of Uruguay and to Paraguay's efforts along the same lines. | Он сослался также на деятельность наблюдательного органа по вопросам материально-технического обеспечения Уругвая и на предпринимаемые Парагваем усилия в этом же направлении. |
| This amount was calculated taking into account training costs, consultants, staff members, information technology and logistics. | Эта сумма была рассчитана с учетом расходов по статьям учебной подготовки, консультантов, окладов сотрудников, информационных технологий и материально-технического обеспечения. |
| More closely integrating supply chain planning and logistics with finance could lead to more timely substantiation of liabilities related to contingent-owned equipment and reimbursements. | Более тесная интеграция планирования системы поставок и материально-технического обеспечения с финансами может привести к более своевременному представлению обоснований финансовых обязательств в связи с имуществом, принадлежащим контингентам, и выплатой возмещений. |
| UNJLC is also supporting the HC with infrastructure mapping, logistics coordination and information management. | ОЦМТСООН также оказывает поддержку координатору по гуманитарным вопросам в картировании инфраструктуры, координации материально-технического обеспечения и управлении информацией. |
| Training programmes were provided to the staff of the electoral management bodies on administration and logistics, information technology and language skills. | Для сотрудников избирательных органов были организованы учебные программы по вопросам управления, материально-технического обеспечения, информационных технологий и языковой подготовке. |
| Support for the voter registration process has remained the primary logistics focus of the Mission. | Основное внимание в плане материально-технического обеспечения Миссия по-прежнему уделяет поддержке процесса регистрации избирателей. |
| In terms of providing in-session support and logistics, general satisfaction was expressed. | Что касается оказания поддержки и материально-технического обеспечения в ходе сессий, то было высказано общее удовлетворение. |
| The implementation of this concept will require donor support for logistics and training of FARDC units. | Для осуществления этой концепции потребуется помощь со стороны доноров в плане материально-технического обеспечения и подготовки подразделений ВСДРК. |
| The Secretariat was very helpful on logistics but could not disclose what had happened in earlier informal sessions. | Секретариат играет весьма полезную роль в деле материально-технического обеспечения, однако не может раскрывать, что произошло на ранее состоявшихся неофициальных заседаниях. |
| Current peacekeeping logistics requires sophisticated supply chains based on detailed negotiated terms and conditions of contracts that ensure well-balanced risk allocation. | В настоящее время для материально-технического обеспечения миротворческих операций требуется сложная система снабжения, основанная на детальном согласовании условий контрактов, обеспечивающих хорошо сбалансированное распределение рисков. |
| The Steering Committee welcomes the initiative of an in-depth study for a possible relocation of procurement and logistics functions to UNLB. | Руководящий комитет приветствует инициативу проведения углубленного исследования по вопросу о возможной передаче на БСООН функций закупок и материально-технического обеспечения. |
| As such, the need to locate procurement and logistics experts, or support managers, with equipment is of decreasing relevance. | Поэтому необходимость размещения специалистов по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения или руководителей подразделений вспомогательного обслуживания в том же месте, где находится имущество, теряет свою актуальность. |
| The mission welcomed UNAMSIL's ongoing support with security, logistics and public relations. | Миссия приветствовала поддержку, оказываемую МООНСЛ в области безопасности, материально-технического обеспечения и связи с общественностью. |
| In particular, serious shortfalls in logistics and infrastructure have continued to hamper the operations of the army. | В частности, серьезная нехватка средств материально-технического обеспечения и объектов инфраструктуры продолжает препятствовать действиям армии. |
| Field operations also present challenges in terms of establishing reliable and secure logistics, transportation and communication in three different situations. | Операции на местах также представляют собой сложны задачи в плане надежного и безопасного материально-технического обеспечения, транспорта и системы связи в трех различных ситуациях. |
| The independent consultants had determined that it was important for procurement and logistics functions to be co-located owing to their close interdependence. | Независимые консультанты пришли к выводу о том, что важно обеспечить выполнение функций в области закупок и материально-технического обеспечения в одном месте службы ввиду их тесной взаимозависимости. |
| The Secretariat was currently working with the Permanent Mission of Timor-Leste on the logistics of the Seminar. | В настоящее время Секретариат в сотрудничестве с Постоянным представительством Тимора-Лешти занимается вопросами материально-технического обеспечения семинара. |
| With increased access in the countryside, an efficient logistics network is a top priority. | По мере улучшения доступа к удаленным районам первостепенное значение приобретает создание эффективной сети материально-технического обеспечения. |
| Complex missions required better and effective management, organization, planning, deployment and logistics. | Сложные операции требуют более совершенного и эффективного управления, организации, планирования, развертывания и материально-технического обеспечения. |
| The African Union in particular should receive United Nations assistance in logistics, training, information technology and funds. | В частности, Организация Объединенных Наций должна оказать помощь Африканскому союзу в плане материально-технического обеспечения, организации обучения, передачи информационных технологий и предоставления финансовых средств. |
| They would each consist of a heavy logistics company and four rifle companies. | Каждый из них будет включать роту материально-технического обеспечения и четыре стрелковые роты. |
| However, UNOMOR's chain of command and future logistics would be integrated into the proposed Mission. | Однако командные инстанции МНООНУР и будущие подразделения материально-технического обеспечения будут включены в состав предлагаемой миссии. |
| Unconditional and immediate opening of the airport at Tuzla for humanitarian aid delivery and non-military logistics delivery. | Безоговорочное и немедленное открытие аэропорта в Тузле для доставки гуманитарной помощи и предметов материально-технического обеспечения невоенного назначения. |