m. Provision of specialist logistics guidance and support to liquidating or reducing the size of field missions; |
м. предоставление консультаций и поддержки в области специализированного материально-технического обеспечения в связи с ликвидацией или сокращением размеров полевых миссий; |
That system should be the first step in the development by the Department of a comprehensive worldwide logistics strategy. |
Эта система должна стать первым шагом Департамента на пути к выработке гибкой стратегии материально-технического обеспечения в глобальных масштабах. |
Reform of procurement rules and practice to shorten procurement times must complement those measures and form part of an integrated logistics strategy. |
Изменение правил и практики закупок в целях сокращения времени закупок должно дополнить указанные меры и стать одним из элементов комплексной стратегии материально-технического обеспечения. |
Improvement of trade logistics for the sustainable use of biomass. |
совершенствование материально-технического обеспечения торговли в целях устойчивого использования биомассы. |
Providers must have the technical skills to offer the methods safely, and they must have an adequate logistics system to ensure continuity of supplies. |
Предоставляющие такие услуги лица должна обладать техническими навыками для правильного обучения методам контрацепции и иметь в своем распоряжении надлежащую систему материально-технического обеспечения для бесперебойного распространения контрацептивов. |
Regular meetings with national police of Timor-Leste to advise on management, budgeting procedures, logistics and human resources development |
Проведение регулярных встреч с представителями национальной полиции Тимора-Лешти для их консультирования по вопросам управления, соблюдения бюджетных процедур, материально-технического обеспечения и развития людских ресурсов. |
MONUC and the Commission are therefore taking steps to develop a realistic electoral logistics plan in order to clearly delineate tasks and to seek donor support for their implementation. |
Поэтому МООНДРК и Комиссия предпринимают шаги для разработки реалистичного плана материально-технического обеспечения выборов, с тем чтобы четко определить задачи и заручиться поддержкой доноров для их осуществления. |
The development of F-FDTL is also progressing, but it continues to be hindered by constraints in terms of resources, logistics and availability of skilled personnel. |
Формирование Ф-ФДТЛ также прогрессирует, однако ему по-прежнему мешают проблемы в плане ресурсов, материально-технического обеспечения и наличия квалифицированного персонала. |
One of the proposed initiatives was a framework to be identified for continued sharing of United Nations experience and knowledge related to logistics and support base operations. |
Одной из предложенных инициатив было создание механизма для постоянной передачи Организацией Объединенных Наций опыта и знаний, касающихся материально-технического обеспечения и вспомогательной базы операций. |
116 weekly meetings were held with Liberia National Police leadership on meeting new security challenges through reallocation of personnel and logistics and enhanced infrastructure |
Проведение 116 еженедельных заседаний с руководством Либерийской национальной полиции по решению новых проблем в области безопасности на основе перераспределения персонала, материально-технического обеспечения и улучшения инфраструктуры |
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. |
В области материально-технического обеспечения была оказана поддержка в создании, оборудовании и налаживании работы 4 демобилизационных пунктов, включая перевозку бывших комбатантов из районов сбора на демобилизационные пункты. |
The field mission logistics system meets the need for full accountability from procurement to disposal, of all peacekeeping resources worldwide. |
Система материально-технического обеспечения отвечает потребностям, касающимся полной отчетности об использовании всех ресурсов, необходимых для поддержания мира во всем мире, от этапа закупки до этапа списания. |
Even conducting surface geophysical surveys and drilling is demanding, and the costs and logistics of thorough groundwater exploration and development are very high and an obstacle to development. |
Даже проведение наземной геофизической съемки и бурения оказывается сложной задачей, при этом стоимость и трудности материально-технического обеспечения подробной разведки и освоения грунтовых вод весьма высоки и препятствуют их освоению. |
In the same resolution, the Assembly also noted the intention of the Secretary-General to continue to develop the field mission logistics system. |
В той же резолюции Ассамблея также приняла к сведению намерение Генерального секретаря продолжать разрабатывать систему материально-технического обеспечения полевых миссий. |
Improvement of trade logistics information exchange in the Republic Moldova; |
совершенствование информационного обмена в области материально-технического обеспечения торговли в Республике Молдова; |
The host Government made the greatest contribution at every stage, from logistics to substance, while IMF covered some of the costs of the event. |
Самые большие взносы на каждом этапе, начиная от материально-технического обеспечения и до подготовки основных мероприятий, вносило принимающее правительство, а МВФ покрыл некоторые из расходов на организацию мероприятия. |
These projects relate, inter alia, to the areas of operations, operations support and logistics, equipment development, documentation and training. |
Эти проекты, в частности, относятся к области осуществления операций, поддержки и материально-технического обеспечения операций, разработки оборудования, ведения документации и подготовки кадров. |
The Government clearly needs urgent military support in areas of personnel, arms and logistics to sustain its success in warding off insurgent attacks and defending key installations. |
Очевидно, что правительство нуждается в безотлагательной военной помощи кадрами, оружием и предметами материально-технического обеспечения, чтобы закрепить успех в отражении нападений повстанцев и защите ключевых объектов. |
The deployment of an additional infantry battalion, multi-role logistics unit and medium rotary-wing utility unit is expected by the end of the year. |
До конца года предполагается развернуть один дополнительный пехотный батальон, группу многоцелевого материально-технического обеспечения и вертолетное подразделение в составе средних вертолетов общего назначения. |
In particular, the draft mission plan, logistics arrangements and a strategy for the protection of civilians have, inter alia, been developed for the regional intervention force. |
В частности, для Региональных сил реагирования были разработаны проект плана действий миссии, механизмы материально-технического обеспечения и стратегия защиты гражданских лиц. |
A more autonomous logistics branch continues to be developed, including an Afghan National Army health system with emphasis on management of medical quality. |
Продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения, включающей систему медицинского обслуживания Афганской национальной армии, в рамках которых особое внимание будет уделяться качеству оказываемой медицинской помощи. |
However, sufficient expertise and capacity should be retained within BINUB (i.e., in logistics and finance) to help manage its downsizing and eventual liquidation. |
Однако в структуре ОПООНБ необходимо оставить достаточное количество специалистов и сохранить необходимый потенциал (например, в том, что касается материально-технического обеспечения и финансирования) для оказания помощи в сокращении численности персонала и последующей ликвидации Представительства. |
To date, the logistics cluster has facilitated the delivery of supplies for 124 organizations, including shelter, water and sanitation, food and nutritional assistance. |
На сегодняшний день тематический блок материально-технического обеспечения оказывает поддержку в транспортировке предметов снабжения для 124 организаций, в том числе в целях оказания помощи в обеспечении приюта, водоснабжения и санитарии, продовольствия и питания. |
My Office in Nepal developed protection checklists which are being incorporated into the logistics and food clusters of the Inter-Agency Standing Committee operational plan in the country. |
Мое Управление разработало посвященные защите контрольные перечни, которые были включены в кластеры материально-технического обеспечения и продовольственные кластеры оперативного плана Межучрежденческого постоянного комитета в Непале. |
One of the proposed initiatives was a framework to be identified for continued sharing of United Nations experience and knowledge related to operations at logistics and support bases. |
Одна из предложенных инициатив касалась подлежащих определению рамок для дальнейшего обмена опытом и знаниями Организации Объединенных Наций в отношении функционирования баз материально-технического обеспечения и поддержки. |