Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
The latest blow emerged from the decision to partially withdraw Israeli troops from the West Bank in a manner chosen by Israel. Последним ударом стало решение о частичном выводе израильских войск с Западного берега по схеме, избранной Израилем.
The topic of Israeli settlements was discussed in Moscow during a recent visit by Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel. Тема израильских поселений обсуждалась в Москве в ходе только что завершившегося визита туда премьер-министра Израиля Бенджамина Нетаньяху.
This is paving the way for Israel to uproot them from their land and replace them with more than 50,000 Israeli settlers. Это дает возможность Израилю согнать их с их земель и заселить эти земли более чем 50000 израильских поселенцев.
Another way in which Israel could contribute successfully to the CTC would be through the inclusion of Israeli experts within its efforts. Другим путем успешного участия Израиля в поддержке КТК было бы подключение к его усилиям израильских экспертов.
The Government of Israel must also play its part to calm the situation, in particular with regard to the Israeli settler community. Правительство Израиля также должно сыграть свою роль в умиротворении ситуации, в частности, в том, что касается групп израильских поселенцев.
This month, Israel carried out the evacuation of the Amona settlement outpost despite violent resistance by Israeli settlers. В текущем месяце Израиль осуществил эвакуацию сторожевого поста поселения Амона, несмотря на ожесточенное сопротивление израильских поселенцев.
Its militants crossed into Israel and killed eight Israeli soldiers and kidnapped two more. Боевики из этой организации проникли на территорию Израиля, убили восьмерых израильских солдат, а еще двоих похитили.
To date, Israel had paid some NIS 320 million to settle such claims. На настоящий момент Израиль выплатил примерно 320 миллионов новых израильских шекелей в порядке удовлетворения требований о возмещении такого ущерба.
Immediate cessation of military operations, withdrawal by Israel and a ceasefire are therefore the most urgent steps. Поэтому самыми первоочередными мерами являются немедленное прекращение военных операций, вывод израильских войск и прекращение огня.
Consequently, Nigeria joins others in demanding the withdrawal of Israel from Palestine territory occupied since 1967. Поэтому Нигерия присоединяется ко всем тем, кто требует вывода израильских сил с палестинской территории, оккупируемой с 1967 года.
It constitutes a major reform, affecting about 6 per cent of the salaried workers in Israel. Она представляет собой существенное изменение, которое затрагивает примерно 6% израильских трудящихся, получающих заработную плату.
The international community would judge the sincerity of Israel's claims to desire peace in the light of the real situation on the ground. Международное сообщество сможет судить об искренности израильских заявлений о приверженности к миру по тому, что реально происходит на местах.
Israel's settlement policy in the West Bank would then have a different foundation and take on new political significance. В таком случае политика израильских поселений на Западном берегу получит новую основу и приобретет новое политическое значение.
Many principles set forth in the Covenant existed in Israel's laws, without appearing in the Bill of Rights. Многие принципы, закрепленные в Пакте, содержатся в израильских законах, не фигурируя при этом в хартии прав.
The achievement of a just and final settlement of this conflict requires as a sine qua non that Israel withdraw from those territories. Непременным условием справедливого и окончательного урегулирования этого конфликта является вывод израильских сил с этих территорий.
We cannot predict the results, given Israel's provocations on several fronts. Ввиду израильских провокаций сразу на нескольких фронтах, предвидеть их исход невозможно.
I am writing following the most recent horrific Palestinian terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel. Пишу Вам по поводу самого последнего чудовищного палестинского террористического акта, направленного против израильских граждан.
The Council has determined that resolution 425 has been implemented in respect of Israel's withdrawal from Lebanon. Совет уже определил, что в плане вывода израильских войск из Ливана резолюция 425 выполнена.
As has been stated in previous briefings, Palestinian civilians often bear the brunt of Israel's military operations. Как отмечалось на предыдущих брифингах, от израильских военных операций зачастую больше всего страдает палестинское гражданское население.
It is further essential to call on Israel to release Palestinian prisoners and Lebanese and Syrian detainees held in Israeli jails. Кроме того, важно призвать Израиль освободить палестинских заключенных, а также ливанских и сирийских граждан, содержащихся в израильских тюрьмах.
In Israel itself, more than one million Israeli Arabs continued to suffer institutionalized discrimination. В самом Израиле более 1 миллиона израильских арабов продолжают страдать от узаконенной дискриминации.
I am also compelled to bring to your attention the continuation of the horrible acts being committed against Israeli Arabs in Israel itself. Считаю также своим долгом обратить Ваше внимание на продолжающиеся страшные деяния, совершаемые в отношении израильских арабов в самом Израиле.
The representative of Israel claimed that three of its soldiers are being held in southern Lebanon. Представитель Израиля заявил, что три израильских солдата содержатся под стражей в южной части Ливана.
Israel again calls upon the Palestinian leadership to abide by its written commitments to halt all violence directed against Israeli soldiers and civilians. Израиль вновь призывает палестинское руководство выполнять свои письменные обязательства по прекращению любого насилия, направленного против израильских солдат и гражданских лиц.
The majority of Israeli claimants are hotel owners and tour operators seeking compensation for the downturn in tourism to Israel. Большинство израильских заявителей претензий - это владельцы гостиниц и туроператоры, добивающиеся компенсации в связи с сокращением потока туристов в Израиль.