Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
Basic Law: Israel Lands (5720-1960) Основной закон об израильских землях (5720-1960)
In 2013, nearly 10,000 young people in Israel were either perpetrators or victims of harassment via the Internet. В 2013 году число израильских юношей и девушек, совершавших акты домогательства через Интернет либо ставших его жертвами, составило около 10 тыс. человек.
Most people outside Israel and even in some Israeli circles agreed that a two-State solution would offer a win-win situation. Большинство людей за пределами Израиля и даже в некоторых израильских кругах согласно с тем, что решение о двух государствах является взаимовыгодным решением.
Furthermore, the wall encircles settlements built around Jerusalem and within the West Bank and connects them to Israel, ensuring that Israeli settlers have unimpeded access to Jerusalem. Кроме того, стена окружает поселения, построенные вокруг Иерусалима и на Западном берегу, и соединяет их с Израилем, обеспечивая беспрепятственный доступ израильских поселенцев в Иерусалим.
The recent construction of Israeli settlements, particularly around East Jerusalem, was a blatant violation of Israel's commitment to the Road Map and to the Annapolis Conference. Осуществляемое в последнее время строительство израильских поселений, особенно в окрестностях Восточного Иерусалима, является вопиющим нарушением обязательства Израиля следовать "дорожной карте" и решениям конференции в Аннаполисе.
In particular, Palestine must halt the indiscriminate launching of rockets on Israeli civilians, while Israel must desist from the use of disproportionate force against Palestinian civilians. В частности, Палестина должна прекратить неизбирательные обстрелы ракетами израильских мирных жителей, а Израиль должен воздержаться от использования непропорциональной силы в отношении палестинского гражданского населения.
Only the previous day, a tunnel had been discovered from the Gaza Strip into Israel, which Hamas had intended to use to abduct Israeli citizens. Не далее как накануне был обнаружен туннель, ведущий из полосы Газа в Израиль, который "Хамас" намеревался использовать для похищения израильских граждан.
The unconditional release of the captured Israeli soldiers and the issue of the Lebanese prisoners detained in Israel are both of vital importance. Как вопрос о безоговорочном освобождении захваченных израильских солдат, так и вопрос о ливанских пленных, удерживаемых в Израиле, имеет жизненно важное значение.
In addition, 15 Israeli children were injured, mainly as a result of rockets fired from the Gaza Strip towards Israel and stone throwing. Кроме того, 15 израильских детей ранены, главным образом в результате разрыва реактивных снарядов, выпущенных из сектора Газа по Израилю, и метания камней.
During the Israeli military operations in Gaza, the number of children detained by Israel was higher than in the same period in 2008. В ходе израильских военных операций в Газе число задержанных Израилем детей превысило уровень, зарегистрированный в тот же период в 2008 году.
In August 2008, according to Israeli sources, three mortars and eight rockets were fired into Israel from the Gaza Strip. В августе 2008 года, по данным израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены три минометных снаряда и восемь ракет.
In September 2008, three mortars and one rocket were fired into Israel from the Gaza Strip, according to Israeli sources. В сентябре 2008 года, по данным израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены три минометных снаряда и одна ракета.
In October 2008, Israeli sources stated that only one rocket and one mortar were fired into Israel from the Gaza Strip. В октябре 2008 года, по утверждению израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены только одна ракета и один минометный снаряд.
According to the Israeli authorities, more than 100 rockets and 65 mortars were fired into Israel after 19 January 2009. По данным израильских властей, более 100 ракет и 65 минометных снарядов были выпущены по территории Израиля после 19 января 2009 года.
The text failed to mention that Hizbullah had kidnapped and killed Israeli soldiers on 12 July 2006 and fired over 6,000 rockets into northern Israel over the following days. В тексте проекта не упоминается, что 12 июля 2006 года организация "Хизбалла" похитила и убила израильских солдат и в течение последующих дней выпустила более 6 тыс. ракет по северной части Израиля.
Mr. Shir-On (Observer for Israel) said that his country had long extended international development assistance to countries that could benefit from Israeli know-how in various fields. Г-н Широн (наблюдатель от Израиля) говорит, что его страна на протяжении длительного периода времени оказывает международную помощь в области развития тем странам, которые могут извлекать пользу из израильских ноу-хау в различных областях.
Israel's objective had been to defend itself by targeting the infrastructure of Hamas, whose attacks had paralysed life for over a million Israeli citizens. Цель Израиля состояла в том, чтобы защитить себя от обстрелов, совершаемых силами "Хамас", чьи нападения парализовали жизнь более чем миллиона израильских граждан.
The zoning and planning regime enforced by Israel in Area C and East Jerusalem restricts Palestinian growth and development, while providing preferential treatment for Israeli settlements. Режим зонного регулирования и планирования, установленный Израилем в зоне С и в Восточном Иерусалиме, ограничивает возможности для роста и развития палестинцев, создавая в то же время льготные условия для израильских поселений.
Israel's nuclear military capabilities posed a threat to its region and the world, and radiation leaking out of Israeli nuclear installations constituted an environmental hazard to neighbouring States. Потенциальные возможности Израиля производить ядерное оружие вызывают тревогу у стран этого региона и мира в целом, а утечка радиации с израильских ядерных установок представляет собой реальную угрозу для окружающей среды, в том числе и соседних государств.
In instances of medical emergency, Israel routinely treats Palestinians, including women and children, at Israeli hospitals, free of charge. В случаях необходимости оказания срочной медицинской помощи Израиль на повседневной основе бесплатно оказывает ее палестинцам, в том числе женщинам и детям, в израильских больницах.
In one incident, on 4 March, four Israel Defence Force soldiers were killed and nine others were wounded by a roadside bomb. В ходе одного инцидента, происшедшего 4 марта, от взрыва бомбы, установленной вдоль дороги, погибло четверо израильских военнослужащих и девять других получили ранения.
The letter recalled the earlier request that the Security Council meet and take action that would ensure Israel's immediate withdrawal from Palestinian-controlled territories. В этом письме была упомянута ранее высказанная просьба о созыве Совета Безопасности в целях принятия мер, которые обеспечили бы незамедлительный вывод израильских сил с территорий, находящихся под палестинским контролем.
Three months after the Israel Defence Forces' incursion into the Jenin refugee camp in April 2002, UNRWA concluded a $26.7 million grant agreement to rehabilitate the camp. Через три месяца после вторжения израильских сил обороны в лагерь беженцев в Дженине в апреле 2002 года БАПОР заключило соглашение о предоставлении безвозмездной субсидии на сумму 26,7 млн. долл. США для восстановления этого лагеря.
On two occasions in November, Israeli overflights exceeded any recorded number since Israel's withdrawal from southern Lebanon in May 2000. В двух случаях в ноябре число пролетов, совершенных израильской авиацией, превысило все зарегистрированные уровни с момента вывода израильских сил с юга Ливана в мае 2000 года.
Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme. В рамках своих усилий по оказанию помощи женщинам, с тем чтобы они могли вырваться из круга нищеты и безработицы, "Сеть израильских женщин" осуществляет программу "Мужественные женщины".