Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
On 17 May 2009, Elie Toufic Al Hayek of Lebanon, charged with spying for Israel, escaped from South Lebanon into Israel. Mr. Hayek illegally crossed the Blue Line and the technical fence with the assistance of the Israeli army. Семья нелегально пересекла «голубую линию», преодолев техническое заграждение с помощью израильских солдат. 17 мая 2009 года ливанец Эли Туфик аль-Хаек, обвиняемый в шпионской деятельности в пользу Израиля, бежал из Южного Ливана в Израиль.
Israel's withdrawal from the occupied Syrian territory in the Golan Heights back to the 4 June 1967 lines is indeed the litmus test of Israel's genuine commitment to the land-for-peace principle. Отвод израильских сил с оккупированных сирийских территорий на Голанских высотах до границ, которые существовали до 4 июня 1967 года, действительно является реальным испытанием подлинной приверженности Израиля принципу "земля в обмен на мир".
Former New York City Mayor Edward Koch supported a Catholic Republican congressional candidate against a Jewish Democrat in New York, because the Republican supports Israel through thick and thin - and because Obama had voiced reservations about Israel's expansion of settlements on the West Bank. Бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Кох поддержал католического республиканского кандидата в Конгресс, выдвигавшегося в оппозицию еврейскому демократу в Нью-Йорке, потому что республиканцы поддерживают Израиль несмотря ни на что и потому что Обама высказал некоторые оговорки по поводу расширения израильских поселений на Западном берегу реки Иордан.
Rockets were fired into Israel, Palestinians died in Israeli military action and the people of Gaza suffered greater and greater deprivation. Однако непосредственным толчком к началу израильских военных действий стало прекращение перемирия.
Israel now maintains some 40 settlements on the Golan Heights, housing 15,700 Israelis. В настоящее время на Голанских высотах насчитывается около 40 израильских поселений, в которых проживают 15700 израильтян121.
The terrorists approached the soldiers by way of an access road that Israel had made available to facilitate the free movement of workers. Вооруженные лица ворвались в комнату, где отдыхали несколько свободных от службы израильских солдат и открыли по ним огонь с близкого расстояния.
The Israel Air Force overflew the Nabatiyah and Mashgharah areas and then attacked the Mita hills and the Safi spring area, killing two persons. Самолеты израильских ВВС совершили облеты Набатии и Машгары, а затем нанесли удары по горному массиву Мита и посевам яровых культур в районе Сафи; в результате налета погибли два человека.
On 2 February, the Gaza-based A-Damir human rights organization stated that more than 3,000 Palestinians continued to be detained in prisons in Israel. 2 февраля представитель располагающейся в Газе организации "А-Дамир", занимающейся вопросами защиты прав человека, заявил, что в израильских тюрьмах по-прежнему находится более 3000 палестинцев.
The report should have drawn a connection between Israel's ability to ease security restrictions and the level of such terrorist attacks. Сектор Газа вернулся к прошлому и стал главной угрозой для израильских городов и поселков, которые находятся под постоянным ракетным и артиллерийским обстрелом со стороны "Хамас".
On 16 February 2012, at approximately 1.30 a.m., Ms. Shalabi was arrested without a warrant by soldiers of the Israel Defence Forces, who allegedly broke into her home. 16 февраля 2012 года, примерно в 1 ч. 30 м. ночи, г-жа Шалаби была арестована солдатами Израильских сил обороны, которые, согласно имеющейся информации, ворвались в ее дом и не предъявили ордер на арест.
They were then transferred to Sarafand prison in Israel where they were allegedly again tortured and interrogated by the Israeli security. Позднее их перевели в тюрьму Сарафанд в Израиле, в которой сотрудники израильских сил безопасности вновь подвергали их пыткам и допрашивали.
He could confirm that a political party which advocated that Israel be designated as "The State of all its citizens" had participated in Israeli elections. Он может подтвердить, что политические партии, называющие Израиль "государством для всех его граждан", приняли участие в израильских выборах.
He disputed that the separation wall was being built for security purposes; it was clearly intended to enclose Israeli settlements within Israel. Оратор считает, что разделительная стена, которая якобы необходима для безопасности Израиля, служит, скорее всего, для защиты израильских поселений.
When President Anwar el-Sadat of Egypt had decided to break the Arab circle of hostility, he had found Israel prepared, and the dismantling of Israeli communities had been included in the peace talks. Когда президент Египта Анвар Садат принял решение разорвать порочный круг враждебности со стороны арабских стран, он увидел, что Израиль был готов к такому развитию событий, и, в результате, вопрос о демонтаже израильских поселений был включен в повестку дня мирных переговоров.
This brings the number of children who are illegally held by Israel to 187 out of the 5,200 Palestinians currently captive in Israeli detention centres or prisons. В результате этого число детей, незаконно удерживаемых Израилем, составило 187, при этом общее число палестинцев, лишенных свободы и в настоящее время находящихся в израильских тюрьмах или центрах содержания под стражей, составляет 5200 человек.
The Palestinians whose bones Israel is breaking every day, whose homes it demolishes and whose lives it takes, greeted Israeli soldiers with roses when they thought there was a chance for peace. Что же касается палестинцев, у которых Израиль изо дня в день сокрушает кости, разрушает их дома, отнимает у них жизнь, то уж они-то, когда они думали, что есть шанс на мир, - встречали израильских солдат розами.
Although the British persuaded Ghanaian President Kwame Nkrumah to withdraw Israeli advisers in 1960, Ghanaian pilots continued to receive some training at aviation schools in Israel. Несмотря на то, что под давлением Великобритании ганский президент Кваме Нкрума прекратил пользоваться услугами израильских инструкторов в 1960 году, ганские пилоты продолжали получать помощь в тренировках в летных школах в Израиле.
Israel holds the Palestinian Authority responsible for today's attack as well as for ongoing efforts by Palestinian terrorist groups to murder and maim Israeli civilians. Израиль считает, что ответственность за сегодняшнее нападение, а также за продолжающиеся преступные действия палестинских террористических групп, предпринимаемые с целью убийства израильских граждан и нанесения им увечий, несет Палестинская администрация.
For its part, Israel insisted on the framework of resolution 1701 and proof that the two soldiers were alive, before any further discussions. Израиль, со своей стороны, упорно настаивал на том, что никакие дальнейшие обсуждения невозможны без соблюдения рамок резолюции 1701 и представления доказательств того, что оба израильских солдата живы.
This attack raises very serious questions regarding the conduct of some officers of the Israeli occupying forces and the relationship between the military and political levels in Israel. В связи с этим нападением возникают весьма серьезные вопросы в отношении действий некоторых офицеров израильских оккупационных сил и взаимоотношений между военными и политическими кругами Израиля. Кроме того, израильское правительство приняло дополнительные меры в отношении незаконных поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
Israel also continues to imprison many Syrian citizens in the occupied Syrian Golan under inhumane conditions, treating them in a manner that contradicts all international laws and conventions. Моя страна призывает Совет Безопасности принять серьезные меры в отношении Израиля, с тем чтобы заставить его освободить удерживаемых им сирийских заключенных, многие из которых содержатся в израильских тюрьмах уже более 25 лет.
If Israel does respond to a terrorist attack and civilian casualties ensue, the terrorists can then exploit such casualties in the media as evidence of Israeli brutality. Если же Израиль примет ответные меры в случае террористического нападения, которые приведут к гражданским жертвам, то террористы могут использовать средства массовой информации в этом случае для распространения утверждений о жестоком обращении со стороны израильских сил.
On 13 January, Hamas, the Popular Resistance Committees and the Al-Aqsa Martyrs Brigade attacked the Karni crossing between Israel and the Gaza Strip, killing six Israeli civilians. 13 января боевики организаций «Хамас», «Комитеты народного сопротивления» и «Бригада мучеников Аль-Аксы» атаковали контрольно-пропускной пункт в Карни между Израилем и сектором Газа, убив при этом шесть мирных израильских граждан.
Since 14 July 2011, terrorists in Gaza have launched some 16 rockets and 6 mortars into southern Israel, deliberately targeting Israeli civilians and causing injuries. С 14 июля 2011 года террористы выпустили из Газы около 16 ракет и 6 реактивных снарядов в направлении южной части Израиля, сознательно выбирая в качестве целей израильских граждан, которые становятся жертвами таких обстрелов.
In 1949 he took part in the Israel/Lebanese armistice negotiations where Israel tried to gain diplomatic concessions in exchange for the Israeli withdrawal from Lebanese Sovereign territory. В 1947 году был назначен послом Ливана в Ватикане, а в 1949 году он принял участие в ливано-израильских переговорах о перемирии, где пытался получить дипломатические уступки в обмен на вывод израильских войск с ливанской территории.