Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
In a world where, for many Israelis and non-Israeli Jews, Israel is becoming to the community of nations what Jews once were in the community of peoples - a pariah state, if not an eternal scapegoat - the memory of the Shoah resounds with a vengeance. В мире, в котором для многих израильских и неизраильских евреев Израиль становится для международного сообщества тем, чем евреи некогда были в международном сообществе - государством изгнанников, если не вечными козлами отпущения - напоминание о Холокосте больно бьет по слуху.
Clearly, according to Colonel Rajoub, the Palestinian Authority has no responsibility for preventing attacks on Israel from area B - the area of full Palestinian civilian control and shared Israeli-Palestinian security control. Из заявления полковника Раджуба с очевидностью следует, что Палестинский орган не считает своим долгом предотвращать нападения на Израиль из района В, находящегося под полным палестинским гражданским контролем и под совместным контролем израильских и палестинских служб безопасности.
Forty-five Israeli settlements are being expanded by 11,128 dunums; four of the settlements are new, and the new outposts number 113, spread across the West Bank. Israel contends that the expansion of settlements is a function of the existing population's "natural growth". Территория 45 израильских поселений расширяется на 11128 дунумов; четыре поселения являются новыми, и на всей территории Западного берега сооружаются новые аванпосты, которых уже насчитывается 113. Израиль настаивает на том, что расширение поселений обусловлено «естественным приростом» существующего населения.
Israel remains oblivious of the limitations of its uni-dimensional policy based on a military approach that relies on the might of the Israeli Defence Force, without recourse to a concomitant political approach. Израиль по-прежнему не сознает того, что проводимая им односторонняя политика с акцентом на военный подход и на мощь израильских сил обороны, не подкрепленная соответствующим политическим подходом, способна привести лишь к ограниченным результатам.
In 2009, the Ministry allocated approximately 350,000 NIS (US$ 94,595) to be invested in environmental activities in the Arab population and mutual programs for the Jewish and Arab populations, which were carried out by the Israel Nature and Parks Authority. В 2009 году Министерство выделило примерно 350000 новых израильских шекелей (94595 долл. США) для инвестиций в природоохранные мероприятия в местах проживания арабского населения и в совместные программы еврейского и арабского населения, которые осуществлялись Управлением по природным ресурсам и паркам Израиля.
However, the Mission notes that these actions against Israeli citizens could give rise to certain violations of Israel's international human rights obligations, including freedom of expression, political participation rights and rights to due process. Однако Миссия отмечает, что эти действия в отношении израильских граждан могут вести к определенным нарушениям Израилем своих международных обязательств в области прав человека, включая право на свободу выражения своего мнения, право на участие в политической жизни и право на надлежащее разбирательство.
In Lebanon, Hizbollah, in violation of the Blue Line, attacked Israel from Lebanese territory and killed and captured Israeli soldiers, reversing the positive trends that began with the Syrian withdrawal in 2005, and undermining the democratically elected Government of Prime Minister Fuad Siniora. В Ливане члены «Хезболла» в нарушение «голубой линии» атаковали Израиль с территории Ливана, убили и захватили израильских военнослужащих, перечеркнув положительные тенденции, наметившиеся после вывода сирийских войск в 2005 году, и подорвав авторитет демократически избранного правительства под руководством премьер-министра Фуада Синьора.
Palestinian officials were quoted by Reuters as stating that they had received NIS 40 million that had been withheld by Israel. (Jerusalem Post, 22 August) Агентство "Рейтер" со ссылкой на палестинских должностных лиц сообщило, что они получили 40 млн. новых израильских шекелей, передачу которых Израиль задержал. ("Джерузалем пост", 22 августа)
From November 2001 to the end of November 2007, 2,383 rockets hit southern Israel, killing 10 Israeli civilians and wounding 433, the majority being civilians. С ноября 2001 года и по конец ноября 2007 года по южной части Израиля было выпущено 2383 ракеты, в результате чего было убито 10 израильских граждан и ранено 433 человека, большинство из которых являлись гражданскими лицами.
Israel also controls scarce water resources in the Golan and distributes a disproportionate share to Israeli settlements through Mekorot, the Israeli national water company, and Mey Golan, a private Israeli company that supplies water directly to Israeli settlers at preferential rates. Израиль контролирует также скудные водные ресурсы на Голанах и распределяет несоразмерную долю этих ресурсов среди израильских поселений посредством национальной водохозяйственной компании «Мекерот» и частной израильской компании «Мей Голан», которая напрямую снабжает израильских поселенцев водой по льготным тарифам.
It was the first UNSC resolution to pass regarding Israel and the Palestine territories since Resolution 1860 in 2009, and the first to address the issue of Israeli settlements with such specificity since Resolution 465 in 1980. Это первая резолюция СБ ООН по вопросам, касающимся Израиля и Палестины с 2009 года, и первая, затрагивающая проблемы израильских поселений, начиная с резолюции Nº 465 от 1980 года.
The Special Rapporteur welcomes the decision of the Israeli authorities to increase to 55,000 the number of work permits issued to Palestinian labourers allowing them to work in Israel, and calls for further increases in the near future. Специальный докладчик поддерживает решение израильских властей увеличить до 55000 число разрешений на работу, выданных палестинцам для работы в Израиле; он призывает увеличить это число разрешений в самом ближайшем будущем.
Teenage violence in schools is a problem in Israel; the first major study on teenage crime in the nation by T. Horowitz and M. Amir in 1981 indicated three major forms of violence in Israeli schools: theft, breaking and entering, and vandalism. Согласно исследованию, выполненному Т. Горовицем и М. Амиром в 1981 году, в израильских школах в основном совершаются три вида преступлений: кража, кража со взломом, и вандализм.
The project was criticized by both certain Palestinian movements, such as the Palestinian National BDS Committee, and some Israeli settler groups, the former claiming the use of Israeli materials normalizes the occupation, the latter asserting the project invades Israel and could become a terrorist base. Проект подвергался критике как некоторыми палестинскими организациями (Palestinian National BDS Committee) - за «нормализацию» оккупации, так и некоторыми организациями израильских поселенцев, которые утверждают, что город может стать базой террористов.
According to an Israeli security source, one of those killed was believed to be Iyad Batat, allegedly the leader of a Hamas military wing, Issadin Kassam. Batat was believed to be the No. 1 terrorist on the Israel most-wanted list. Согласно сообщению израильских сил безопасности, одним из убитых является, по-видимому, Ияд Батат, который, по некоторым данным, является лидером военного крыла «Хамас» - «Иссадин Касам».
It affirms the illegitimate nature of Israel's settlements in the Golan and its refusal to withdraw from those territories and expresses grave concern over the stalemated peace process with respect to Syria. В нем подчеркивается незаконность израильских поселений на Голанах и выражается озабоченность в связи с тем, что он отказывается уйти с этих территорий, и серьезная озабоченность в связи с остановкой мирного процесса на сирийском направлении.
Can we understand the meaning or the scale of the bombing by Israel of the Damascus - Beirut highway used by Arabs and foreigners, including diplomats, residing in Lebanon, who were seeking a safe refuge and fleeing the indiscriminate Israeli war machine? Можем ли мы понять смысл или масштаб неизбирательных израильских бомбардировок автомагистрали Дамаск-Бейрут, по которой ездят арабы и иностранцы, в том числе дипломаты, живущие в Ливане, ищущие убежища, спасаясь от израильской неизбирательной военной машины.
In the keynote presentation, Mr. Issa Qaraqe, Minister of Prisoners' Affairs of the Palestinian Authority, had focused on the need to internationalize the issue of Palestinian political prisoners detained by Israel and to treat them as prisoners of war, when appropriate. В основном докладе министр по делам заключенных Палестинской администрации г-н Исса Караке сконцентрировал внимание на необходимости привлечения внимания международного сообщества к положению палестинских политических заключенных в израильских тюрьмах и необходимости обращения с ними в надлежащих случаях как с военнопленными.
In Ras al-Ein, Nablus, four armed men from Israel's Special Forces, which can more appropriately be described as "death squads", aimed their guns at two men and opened heavy fire, from a distance of no more then 20 metres. в Рас-эль-Аине (Наблус) четыре вооруженных сотрудника израильских специальных сил, которые больше заслуживают название "эскадроны смерти", открыли с расстояния не более 20 метров ожесточенный огонь по двум мужчинам, которые сразу же погибли, получив свыше 20 пулевых ранений.
For example, on 11 February 2014, 11 Israeli soldiers crossed the line of 5 March 2014, Israel fired 17 tank rounds towards the village of Hamadiyah in the area of separation, injuring 14 people and damaging a mosque and a school. Так, 11 февраля 2014 года линию разъединения пересекли 11 израильских солдат. 5 марта 2014 года с территории Израиля было совершено 17 выстрелов из танковых орудий в направлении деревни Хамидия в районе разъединения, в результате чего было ранено 14 человек и пострадали здания мечети и школы.
Design and manage a coherent economic policy and development programme for a fragmented, landlocked territory surrounded by land and sea barriers with Israel and intersected by the built-up areas, access routes and buffer zones of Israeli settlements; разработка и осуществление последовательной экономической политики и программы развития, предназначенных для раздробленной, не имеющей выхода к морю территории, окруженной сухопутными и морскими барьерами с Израилем и пересекаемой застроенными районами, подъездными путями и буферными зонами израильских поселений.
Some industrial installations have been recognized by the State of Israel as essential in wartime. Therefore, and in accordance with procedure, they have been declared "essential industries" by the Minister of Industry, Trade and Labor. Некоторые из израильских предприятий признаны предприятиями, жизненно важными для Государства Израиль также и в условиях ЧП, и потому в соответствии с этой классификацией и согласно принятым процедурам министр промышленности, торговли и занятости объявляет их "жизненно важными для государства" предприятиями.
In March, Israel handed back security control over Jericho and Tulkarm to the Palestinian Authority, while the withdrawal from the other three cities to be handed back to Palestinian Authority control was yet to take place. В марте Израиль передал Палестинской администрации контроль за безопасностью в Эрихе и Тулькарме, а договоренность о выводе израильских войск из трех других городов с последующей передачей контроля над ними Палестинской администрации оставалась не выполненной.
Since the implementation of the Oslo agreements in 1994, Israel has been under the assault of a wave of suicide bombings that have killed hundreds of innocent Israeli civilians, as well as civilians of other countries. После осуществления соглашения, подписанного в Осло в 1994 году, Израиль стал мишенью серии взрывов, проведенных подрывниками-камикадзе, в результате которых погибли сотни ни в чем не повинных израильских гражданских лиц, а также гражданских лиц других стран.
By 31 March 2009, there were 506 administrative detainees in Israeli prisons, including 2 children, out of a total of 7,884 Palestinians detained in Israel, of which 408 were children. По состоянию на 31 марта 2009 года в израильских тюрьмах содержалось 506 задержанных в административном порядке лиц, включая двоих детей; общее число палестинцев, задержанных в Израиле, составляет 7884, включая 408 детей.