| Some 800,000 Palestinians have been detained in Israel since 1967. | Около 800000 палестинцев содержались в израильских тюрьмах за период с 1967 года. |
| A majority of Israel's Baptists live in the Galilee. | Большинство израильских баптистов (З тыс.) проживают в Галилее и являются арабами. |
| Yesterday alone Israel killed seven innocent Palestinian civilians. | Только за вчерашний день от рук израильских солдат погибло семь ни в чем не повинных мирных палестинцев. |
| The humanitarian impact of Israel's relentless bombardment against densely populated civilian areas in Gaza is vast. | Имеют место масштабные гуманитарные последствия непрекращающихся израильских бомбардировок густонаселенных гражданских районов в Газе. |
| On a number of occasions, the Security Council has reiterated its confirmation of Israel's withdrawal from all Lebanese territory. | Совет Безопасности неоднократно подтверждал вывод израильских войск со всей ливанской территории. |
| It won the Israel Writers Association's book of the year prize, 2000. | Лауреат премии Союза израильских писателей за 2000 год. |
| On 8 August 2011, Prime Minister Netanyahu appointed a committee to pinpoint and propose solutions to Israel's socioeconomic problems. | 8 августа Нетаньяху назначил комитет с целью выявить и предложить решения израильских социально-экономических проблем. |
| Israeli diplomats expressed their consent to expand Israel's ties with Greece. | Израильские дипломаты выразили согласие на расширение израильских связей с Грецией. |
| The Jerusalem Biblical Zoo has ranked consistently as Israel's top tourist attraction for Israelis. | Иерусалимский библейский зоопарк стабильно занимает высшие места среди израильских туристических объектов. |
| The streets of Israel don't have homeless dogs. | На улицах израильских городов нет бродячих собак. |
| We request the international community to take the necessary steps to help destroy Israel's nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | Мы просим международное сообщество предпринять необходимые шаги по содействию уничтожению израильских ядерных вооружений и другого оружия массового уничтожения. |
| Nevertheless, southern Lebanon continues to be under the occupation of surrogates set up by Israel. | Тем не менее Южный Ливан по-прежнему находится под оккупацией израильских марионеток. |
| He was the seventh Chief of Staff to the Israel Defence Forces and in 1967 oversaw the reunification of Jerusalem. | Он был седьмым начальником штаба израильских сил обороны и в 1967 году координировал воссоединение Иерусалима. |
| The Israelis countered that any change in the route would complicate the Israel Air Force's training regimen. | Израильтяне ответили, что любое изменение маршрута осложнит систему подготовки в израильских военно-воздушных силах. |
| The vehicles were thoroughly searched by either Israeli civilians or, at times, members of the Israel Defence Forces. | Автотранспортные средства тщательно обыскивались либо израильскими гражданскими лицами или иногда представителями израильских сил обороны. |
| We are also encouraged by Israel's withdrawal from southern Lebanon. | Нас также обнадеживает вывод израильских войск из южного Ливана. |
| We therefore call for such unilateral measures by Israel to not be recognized by Member States or international organizations. | Поэтому мы призываем государства-члены и международные организации не признавать таких односторонних израильских мер. |
| Several NGOs in Israel, formed educational programs aimed to educate people and communities in Israel. | Ряд израильских НПО разработали учебные программы, помогающие вести просветительскую работу среди израильских граждан и общин. |
| These continuing measures are justified by the Government of Israel as necessary to protect Israeli citizens from terrorist attacks. | Правительство Израиля оправдывает сохранение этих мер необходимостью защиты израильских граждан от террористических нападений. |
| Just one week ago, Israel completed the evacuation of all Israeli communities in the Gaza Strip. | Всего неделю назад Израиль завершил эвакуацию всех израильских поселений из сектора Газа. |
| There are those who in effect endorse the crimes of the Israeli settlers and Israel's colonization policies. | Кое-кто же, фактически, одобряет преступления израильских поселенцев и колонизаторскую политику Израиля. |
| Four Israeli settlements were evacuated as a part of Israel's unilateral disengagement plan in 2005. | Четыре израильских поселения были эвакуированы Израилем в 2005 как часть одностороннего плана размежевания. |
| During his missions to Israel and Palestine, he covered the terrorist acts of Palestinian extremist organizations in Israeli cities. | Во время командировок в Израиль и Палестину освещал террористические акты палестинских экстремистских организаций в израильских городах. |
| His country also condemned Israel's expansion of its settlements and the construction of bypass roads that impeded the movement of the Palestinians. | Иордания также осуждает расширение израильских поселений и строительство объездных дорог, которые препятствуют передвижению палестинцев. |
| That is to say, different guidelines for the IDF and for the Israel Police. | Другими словами - различных инструкций для израильских сил обороны и израильской полиции. |