Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
Most recently, on 22 July 1999, such a bomb was placed and directed against a bus carrying Israeli soldiers near Moshav Shtula, inside northern Israel, along the security fence that follows the international border. Самым последним случаем стала установка такой мины 22 июля 1999 года: мина была установлена с целью подорвать вблизи Мошав-Штула, северная часть территории Израиля, автобус, перевозящий израильских солдат вдоль охранного ограждения, идущего параллельно международной границе.
Following the Mahaneh Yehuda attack in Jerusalem, the Israeli Cabinet had decided to suspend the payment of the more than NIS 70 million Israel owed the Palestinian Authority. После инцидента, происшедшего на рынке Махане Иегуды в Иерусалиме, израильское правительство решило приостановить выплату более 70 млн. новых израильских шекелей, которые Израиль должен Палестинскому органу.
On 18 August, it was reported that the amount of the payments Israel had not remitted to the Palestinians since the 30 July Mahaneh Yehuda suicide bomb attack had reached NIS 135 million at the beginning of the week. 18 августа поступило сообщение о том, что сумма выплат, которые Израиль должен был перевести палестинцам после инцидента со взрывом бомбы на рынке Махане Иегуды 30 июля, составила 135 млн. новых израильских шекелей по состоянию на начало недели.
Such expressions do not preclude the possibility that Dr. Thabat may have had a double identity, but Israel has produced no evidence of his complicity in violence against Israeli targets, beyond the vague allegation of his involvement in "terrorist activities". Подобные мнения не исключают возможности того, что д-р Тхабат мог играть двойную роль, однако со стороны Израиля не было представлено никаких доказательств его соучастия в насильственных действиях против израильских объектов, помимо туманного заявления о его причастности к "террористическим действиям".
This shocking development follows an earlier kidnapping committed on 7 October 2000 in which three Israeli soldiers were abducted by Hizballah from Israeli territory in the border area between Israel and Lebanon. Это шокирующее событие произошло вскоре после того, как 7 октября 2000 года организацией «Хезболла» были похищены трое израильских военнослужащих с территории Израиля в пограничном районе между Израилем и Ливаном.
Israel had introduced terrorism into the region through the Haganah and Stern Gang, which had later been incorporated into the Israeli armed forces. Израиль занес в регион вирус терроризма с бандой «Хагана» и «Штерн», которая затем влилась в состав израильских вооруженных сил.
Only 32,000 permits had been issued by the end of 2002, compared with the figure of approximately 128,000 Palestinians working in Israel and Israeli settlements in September 2000. К концу 2002 году было выдано лишь 32000 разрешений; для сравнения можно отметить, что в сентябре 2000 года в Израиле и израильских поселениях имели работу приблизительно 128000 палестинцев.
The representative of Israel had taken a statement by the President of Egypt out of context, implying that he had equated atrocities committed by Israeli forces with incidents of stone-throwing by Palestinians, many of them children. Представитель Израиля выхватил заявление Президента Египта из контекста, преподав его так, будто в нем ставится знак равенства между зверствами израильских сил и инцидентами, когда палестинцы, во многих случаях - дети, забрасывают их камнями.
After briefly enumerating various frequent violations by Israel in that regard, I shall only mention a few examples of the testimony of Israeli soldiers who were invited to Oranim College in Kiryat Tivon to evaluate their experiences in the war in Gaza. После краткого перечисления множества частых и разного рода нарушений в этой области со стороны Израиля, я лишь упомяну несколько примеров в связи со свидетельствами израильских солдат, приглашенных в Колледж Ораним в Кирьят Тивоне для того, чтобы они дали оценку пережитому ими на войне в Газе.
Last Friday, before I left Israel at the end of another regional tour, my last conversation was with Karnit Goldwasser, the wife of one of the two abducted Israeli soldiers. В прошлую пятницу перед тем, как по завершении очередной поездки по региону покинуть Израиль, я провел свою последнюю встречу - я беседовал с Карнит Гольдвассер, женой одного из двух захваченных израильских солдат.
28 June 2000 - At 1800 hours five individuals from the Lebanese side of the border, two of them armed, hurled objects towards an Israel Defence Forces (IDF) near the Phatma Gate on the Israeli side. 28 июня 2000 года - В 18 ч. 00 м. пять человек, два из которых были вооружены, стали швырять с ливанской стороны границы различные предметы в солдат израильских сил обороны (ИДФ), находившихся на израильской стороне пропускного пункта Фатма.
The Palestinian leadership not only did not reciprocate, but launched instead a long and bloody campaign of terrorism against the citizens of Israel, precisely at the moment that both sides were closer than they ever had been to reaching an agreement. Палестинское руководство не только не дало на него адекватного ответа, но и предприняло продолжительную и кровопролитную кампанию террора против израильских граждан, причем именно в тот момент, когда обе стороны были как никогда ранее близки к достижению соглашения.
On the same day, Shalit's captors demanded that Israel release an additional 1,000 Palestinian prisoners (in addition to all female and minor prisoners, as previously demanded). В тот же день похитители Шалита выдвинули дополнительные требования по освобождению 1000 палестинских заключённых (в дополнение к предыдущим требованиям об освобождении женщин и молодых заключённых), и выводу израильских войск из сектора Газа.
We therefore express our dismay over the recent escalation, following the suicide bombings in Israel and the terrorist attack on a Palestinian school in Hebron. В этой связи мы выражаем нашу озабоченность в связи с недавней эскалацией ситуации, последовавшей за нападениями на израильских граждан, совершенными с применением бомб смертниками, и террористическим нападением на палестинскую школу в Хевроне.
As detailed in documents Israel has uncovered and made available to the international community, the Palestinian Authority has been actively involved in financing and organizing terrorist attacks against Israeli civilians. Как наглядно видно из документов, которые Израилю удалось получить и о содержании которых известно международному сообществу, Палестинский орган активно участвует в финансировании и организации террористических нападений против израильских гражданских лиц.
An additional sum of 1.1 Billion NIS (US$ 297,297,297) was invested over a period of six years (2004 - 2010) for the development of infrastructure and the establishment of public facilities and the reorganization of ownership in southern Israel. Кроме того, за шесть лет (2004-2010 годы) на развитие инфраструктуры, создание коммунальных сооружений и реорганизацию системы собственности в южном Израиле были направлены средства в размере 1,1 млрд. новых израильских шекелей (297297297 долл. США).
Settlement construction, expansion and transfer of Israeli settlers also constitute direct and serious violations of numerous Security Council resolutions as well as of obligations undertaken by Israel under the Quartet road map. Строительство и расширение поселений и перемещение израильских поселенцев также представляют собой прямые и серьезные нарушения многочисленных резолюций Совета Безопасности, а также обязательств, взятых Израилем в соответствии с «дорожной картой», разработанной «четверкой».
As if that were not enough, he also fabricates claims that are derived from suspect Israeli reports that lack credibility, without taking into consideration the fact that Israel is in a state of war and aggression with Lebanon. Кроме того, он также фабрикует различного рода заявления на основе сомнительных, не вызывающих доверия израильских докладов, не принимая во внимание тот факт, что Израиль находится в состоянии войны с Ливаном и проводит в отношении него агрессивную политику.
The answer could be found in Israeli writings: a recent editorial from the Israeli newspaper Haaretz had expressed the view that Israel's Government was run by extremists out of touch with reality. Ответ можно найти в израильских публикациях: в редакционной статье одного из последних номеров израильской газеты «Гаарец» было высказано мнение о том, что во главе израильского правительства стоят экстремисты, не имеющие ни малейшего представления о реальности.
AI noted that after the Council decided on 22 March 2012, to dispatch a Fact Finding Mission to Investigate the Impact of Israeli Settlements, Israel declared the withdrawal of its cooperation with the Council. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что после того, как 22 марта 2012 года Совет принял решение об отправке миссии по установлению фактов для изучения последствий создания израильских поселений, Израиль объявил о прекращении сотрудничества с Советом.
He participated in the weekly protest against Israel's annexation Wall and was shouting at the Israeli occupying forces, "We are in a non-violent protest, there are kids and internationals". Он участвовал в еженедельной акции протеста против захватнических действий Израиля посредством строительства стены; этот молодой человек выкрикивал в сторону израильских оккупационных сил: «Мы протестуем без насилия, здесь есть дети и иностранцы».
Since Hamas had come to power in the Gaza Strip, rocket fire against southern Israel had intensified, terrorizing hundreds of thousands of Israelis and causing the death and injury of many civilians. С момента прихода к власти в секторе Газа движения «Хамас» участились ракетные обстрелы южных районов Израиля, которые нарушили нормальную жизнь сотен тысяч израильских граждан, многие из которых были ранены и убиты.
More than 5,000 Palestinians remained in Israeli prisons, including 137 administrative detainees being held without charge, and 80 Palestinians had been imprisoned by Israel for over 20 years. Более 5000 палестинцев по-прежнему находятся в израильских тюрьмах, в том числе 137 человек подвергнуты административному задержанию без предъявления каких-либо обвинений и 80 палестинцев Израиль содержит в тюрьме на протяжении более 20 лет.
Such reports, especially those revealed from Israeli sources, seriously call into question Israel's professed commitment to the two-State solution and to the path of peace and rather confirms its intention to undermine all efforts aimed at achieving a just, lasting and comprehensive peace. Такие сообщения, особенно поступающие из израильских источников, заставляют серьезно усомниться в заявленной Израилем приверженности урегулированию конфликта на основе создания двух государств и поиску мирного решения, а, наоборот, подтверждают его намерение подорвать все усилия, направленные на достижение справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
Because of the excessive and widespread use of force by Israel, in the past year alone over 660 Palestinians had been killed, a significant portion of them women and children. Вследствие чрезмерного и широкомасштабного применения силы Израилем только в минувшем году погибло свыше 660 палестинцев, значительную часть из которых составляли женщины и дети. Бангладеш требует полного и скорейшего вывода израильских сил с оккупируемых палестинских территорий и прекращения политики целенаправленной ликвидации палестинских политических деятелей и активистов.