Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
At least 36 Palestinians, including children, have been killed by the occupying forces, most of them killed by targeted missile strikes from Israel warplanes. Оккупационные силы убили по меньшей мере 36 палестинцев, включая детей, причем большинство погибло в результате прицельных ракетных ударов израильских боевых самолетов.
He did not do so, however, but preferred the repetition of lies and the defence of Israel's interests and Israeli terrorism. Однако он не сделал этого, отдав предпочтение лжи и защите израильских интересов и израильского терроризма.
However, the insistence of the Israeli Government to maintain the occupation forces in the West Bank, and the declared plans to expand the Israeli colonial settlements, clearly show Israel's continuing expansionist intentions. Однако настойчивое стремление израильского правительства сохранить оккупационные силы на Западном берегу и заявленные им планы расширения израильских колониальных поселений, ясно свидетельствуют о дальнейших экспансионистских планах Израиля.
In fact, recent statements made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials reveal Israel's intentions to continue its violent military campaign in the occupied Palestinian territory. Фактически, недавние заявления израильского премьер-министра и других израильских официальных лиц свидетельствуют о намерениях Израиля продолжать свою насильственную военную кампанию на оккупированной палестинской территории.
The Syrian Arab Republic requested Israel to release all Syrian detainees in Israeli prisons who are subjected to the worst forms of physical and psychological torture, and facilitate family visits to prisons. Сирийская Арабская Республика просила Израиль освободить всех сирийских заключенных в израильских тюрьмах, которые подвергаются наихудшим видам физической и психологической пытки, и облегчить посещение тюрем членами семей.
To nurture and express the culture of Israeli communities and the different sectors of Israel's population сохранение и популяризация культуры израильских общин и различных групп населения Израиля.
The Government of Israel must take all necessary measures to prevent attacks by Israeli settlers against Palestinian civilians and their property in the West Bank, including East Jerusalem. Правительство Израиля должно принять все необходимые меры для предупреждения нападений израильских поселенцев на палестинских мирных жителей и их имущество на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
In doing so, the Committee stresses the need for Israel to desist from the expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory and to dismantle all settlements previously built. При этом Комитет подчеркивает необходимость того, чтобы Израиль отказался от расширения израильских поселений на оккупированной палестинской территории и демонтировал все ранее построенные поселения.
In addition, during this same period, Palestinian terrorists fired rocket propelled grenades at Israeli soldiers conducting routine patrols along the border between Israel and the Gaza Strip. Кроме того, в этот же период палестинские террористы обстреляли из реактивных противотанковых гранатометов израильских военнослужащих, совершавших обычное патрулирование вдоль границы Израиля с сектором Газа.
The main cooperation work in the field of exchange of information illicit drug trafficking was carried out by the Israel National Police attaches located within the Israeli Embassies around the world. Основная работа в области сотрудничества по обмену информацией о незаконном обороте наркотиков проводилась через атташе национальной полиции Израиля при израильских посольствах в различных странах мира.
The construction of roads in the West Bank has been sanctioned by the High Court of Justice of Israel on the basis of military necessity and the security of Israeli citizens. Строительство дорог на Западном берегу было санкционировано Высоким судом Израиля, который руководствовался военной необходимостью и соображениями безопасности израильских граждан.
In addition, the vast majority of Palestinians detained in Israeli prisons and detention centres, including children, are detained in facilities within Israel. Кроме того, подавляющее большинство палестинцев, находящихся в израильских тюрьмах и местах заключения, включая детей, содержатся в заключении на территории Израиля.
On 4 November 2008, Israel conducted a military incursion into Gaza for the purpose of destroying a tunnel allegedly used for abducting Israeli soldiers. 4 ноября 2008 года Израиль совершил военное вторжение в Газу с целью разрушения тоннеля, который предположительно использовался для похищения израильских солдат.
Eleven Israeli corporations were illegally operating quarries in the West Bank, using 75 per cent of the output for illegal construction activities and transferring natural resources from the West Bank to Israel. Одиннадцать израильских корпораций незаконно ведут работы в каменоломнях на Западном берегу, используя 75 процентов продукции для незаконной строительной деятельности и переправляя природные ресурсы с Западного берега в Израиль.
Additional matters to be addressed include the unconditional release of the captured Israeli soldiers and the issue of the Lebanese prisoners detained in Israel. Дополнительные вопросы, которые необходимо решить, включают безусловное освобождение захваченных израильских солдат и вопрос о ливанских заключенных, содержащихся в Израиле.
More than 250,000 people living in central and northern Gaza do not have electricity at all due to the damage to 15 electricity transformers during Israel's aerial bombardments. Более 250000 людей, проживающихся в центральной и северной частях сектора Газа не имеет электричества вообще в результате повреждения 15 трансформаторов в ходе израильских воздушных бомбардировок.
He immediately fell and was taken to a hospital in Israel, where he died the following morning of injuries sustained from this incident. Он тут же упал, а затем был доставлен в одну из израильских больниц, где на следующее утро умер от ранений, полученных во время этого инцидента.
102 liaison meetings conducted with Lebanese Army and Israel Defense Force representatives С представителями ливанской армии и Израильских сил обороны проведено 102 совещания
The Netherlands and the United Kingdom asked about measures to ensure protection of minorities in Israel, including Israeli Arabs and the Bedouin population. Нидерланды и Соединенное Королевство поинтересовались о мерах, предпринимаемых для защиты меньшинств в Израиле, включая израильских арабов и бедуинов.
While no cooperation was received from the Government of Israel, the Mission met a number of Israeli citizens formerly in senior Government positions. Несмотря на отсутствие сотрудничества со стороны правительства Израиля, Миссия встретилась с рядом израильских граждан, ранее занимавших должности высшего звена в правительстве.
According to Israel's Ministry of Foreign Affairs, 154 suicide bomb attacks against Israeli civilians and military personnel took place between 1993 and 2007. Согласно Министерству иностранных дел Израиля, в 1993 - 2007 годах против израильских гражданских лиц и военного персонала было совершено 154 нападения террористов-смертников.
Second, the Government of Israel and others argue that certain attacks by Israeli armed forces on civilian objects or protected sites were justified by the unlawful use that Palestinian armed groups made of them. Во-вторых, правительство Израиля и другие утверждают, что некоторые нападения израильских вооруженных сил на гражданские объекты или охраняемые зоны оправдывались их неправомерным использованием палестинскими вооруженными группировками.
Rather than using this opportunity for development, Hamas took advantage of Israel's absence to launch terror attacks from Gaza onto Israeli citizens. Вместо того, чтобы использовать эту возможность для развития, ХАМАС воспользовался отсутствием Израиля, чтобы предпринять из Газы террористическое нападение на израильских граждан.
Since 12 June 2014, the citizens of Israel have held their breath and waited to hear news of the Israeli teenagers kidnapped by Hamas terrorists. С 12 июня 2014 года граждане Израиля, затаив дыхание, ожидают новостей об израильских подростках, похищенных террористами движения ХАМАС.
Israel's treatment of Palestinian child detainees is grossly inconsistent with the treatment it affords the children of Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory. Обращение Израилем с палестинскими детьми в тюрьмах радикально отличается от характера обращения с малолетними правонарушителями из семей израильских поселенцев на оккупированной палестинской территории.