Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израильских

Примеры в контексте "Israel - Израильских"

Примеры: Israel - Израильских
The report did not mention the 24 gates opened along the fence to permit Palestinians to cultivate their land freely, nor the measures taken by Israel to re-route the fence in order to balance Israel's security needs and the welfare of the Palestinian population. В докладе не говорится о том, что в заграждении открыты 24 прохода, чтобы палестинцы могли свободно возделывать свою землю, как и о мерах, принятых Израилем для перетрассировки заграждения, и сбалансирования тем самым израильских требований безопасности и интересов благосостояния палестинского населения.
The war against international terrorism will be severely damaged if we are complacent about Israel's premeditated terror and believe the lies of Israel's leaders when they say that the carnage perpetrated against the defenceless Palestinian people is an act of self-defence. Война против международного терроризма будет серьезно подорвана, если мы будем благодушно созерцать преднамеренные террористические действия Израиля и верить лжи израильских лидеров, которые говорят, что резня осуществлена против беззащитного палестинского народа в целях самообороны.
In the absence of a response from Israel, the United Nations has relied on public statements of Israeli officials and other publicly available documents of the Government of Israel relevant to the request in resolution ES-10/10. В отсутствие ответа Израиля Организация Объединенных Наций использовала публичные заявления израильских должностных лиц и другие открытые документы правительства Израиля, касающиеся просьбы, содержащейся в резолюции ES-10/10.
Measures must be taken to bring a halt to the ongoing Israeli onslaught against the Palestinian people, to compel Israel to adhere to international law, including international humanitarian law, and to provide for the protection of the defenceless civilian population under Israel's occupation. Меры должны быть приняты с целью прекратить продолжающиеся нападения израильских сил на палестинское население, принудить Израиль к соблюдению норм международного права, включая международное гуманитарное право, и обеспечить защиту беззащитного гражданского населения, находящегося под израильской оккупацией.
During his visit to Israel, and with the facilitation of the Israeli Committee for UNICEF, the independent expert met with representatives of Israel's Ministries of Social Affairs and Health and local NGOs at Adam's School in West Jerusalem. В ходе своего визита в Израиль при поддержке Израильского комитета содействия ЮНИСЕФ независимый эксперт встретился с представителями израильских министерств социальных дел и здравоохранения и местных неправительственных организаций в школе Адамс в Западном Иерусалиме.
Those false claims are designed to provide cover for Israel's daily violations of Lebanese sovereignty, and the continued inclusion of those claims in the report helps Israel to achieve that aim. Цель этих ложных утверждений - обеспечить прикрытие для ежедневных израильских нарушений ливанского суверенитета, и продолжающееся включение этих утверждений в доклады помогает Израилю в достижении этой цели.
UNIFIL had played a major role in protecting Lebanese civilians, bringing an end to the Israeli occupation of Lebanese land and removing mines planted by Israel in South Lebanon. It had also sustained losses as a result of the cluster bombs dropped by Israel in 2006. ВСООНЛ сыграли важную роль в защите ливанского мирного населения, прекращении израильской оккупации и очистки районов на юге Ливана от израильских мин. Они также понесли потери в результате бомбежек Израиля с использованием кассетных бомб в 2006 году.
It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. Было также отмечено, что создание такой академии поможет работе и других израильских учебных заведений за счет улучшения изучения и преподавания арабского языка в Израиле.
The crossing, used only for the shipment of goods, was closed to Israeli goods after Israel refused to allow Palestinian goods to be exported to the West Bank and Israel. Этот пункт, используемый только для провоза товаров, был закрыт для провоза израильских товаров после того, как Израиль отказал в разрешении на ввоз палестинских товаров, предназначенных для экспорта в Западный берег и Израиль.
According to Israeli sources, 230 rockets and 298 mortars were fired against Israel between 18 June and 26 December 2008; 227 rockets and 285 mortars struck territory inside the State of Israel. По данным из израильских источников, за период с 18 июня по 26 декабря 2008 года по Израилю было выпущено 230 ракет и 298 минометных снарядов; 227 ракет и 285 минометных снарядов поразили территорию в пределах Государства Израиль.
I am pleased that the issue of the abducted Israeli soldiers and of the Lebanese prisoners detained in Israel has finally been resolved. Я рад тому, что вопрос о похищенных израильских солдатах и ливанских заключенных, содержавшихся в израильских тюрьмах, наконец-то был урегулирован.
These attacks represent a violation of the 1974 Separation of Forces Agreement between Israel and Syria, and have the potential to escalate an already tense situation. Эти нападения представляют собой нарушение Соглашения 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск и способны обострить и без того напряженную ситуацию.
All the nuclear facilities in the region except those of Israel operate under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Все ядерные объекты в регионе, за исключением израильских, функционируют в рамках гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The report of the Secretary-General also expresses concern over Israel's continued settlement expansion and unilateral construction of the wall in the West Bank. В докладе Генерального секретаря также выражается обеспокоенность в связи с продолжающимся расширением израильских поселений и односторонним процессом возведения стены на Западном берегу.
Federal Deputy Fátima Pelaes, a representative for the state of Amapá in the Brazilian Parliament, serves as the Co-Chair for the Brazil Israel Allies Caucus. Федеральный депутат Фатима Пелаес, представитель штата Амапа в бразильском парламенте, выступает в качестве сопредседателя Группы поддержки бразильских израильских союзников.
He is the co-founder and CEO of Check Point Software Technologies Ltd, one of Israel's largest technology companies and the world's largest pure-play cybersecurity company. Он является соучредителем и генеральным директором Check Point Software Technologies Ltd, одной из крупнейших израильских технологических компаний и крупнейшей в мире компании по кибербезопасности.
Today, as Israel marks the Day of Remembrance for its fallen soldiers, a deplorable act of terrorism was perpetrated against Israeli civilians by Palestinian terrorists. Сегодня, когда в Израиле отмечается День памяти погибших израильских солдат, палестинские террористы совершили достойный сожаления акт терроризма против израильских гражданских лиц.
She emphasized that a flourishing Palestinian economy was in the interest of Israel and mentioned a number of Israeli initiatives to support Palestinian workers and agriculture. Выступающая подчеркнула, что процветание палестинской экономики отвечает интересам Израиля, и перечислила ряд израильских инициатив в поддержку палестинских трудящихся и палестинского сельского хозяйства.
In this connection, the Ministers demanded a halt to Israel's confiscation of Palestinian property and the construction and expansion of Israeli settlements and the wall. В связи с этим министры потребовали остановить конфискацию Израилем палестинской собственности, а также строительство и расширение израильских поселений и возведение стены.
Since 12 June 2014, the State of Israel has been under constant attack as Hamas launched more than 3,500 rockets at civilian populations in Israeli towns and communities. С 12 июня 2014 года Государство Израиль подвергается постоянным нападениям, поскольку ХАМАС выпустил более 3500 ракет по гражданскому населению в израильских городах и общинах.
So far there was only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel. До настоящего времени только один участник выиграл миллион израильских шекелей в "Кто хочет стать миллионером" в Израиле.
In addition to firing tens of thousands of rockets into Israel, killing hundreds of Israeli civilians, Hamas brutally repressed any internal dissent within Gaza. ХАМАС не только обстреливает Израиль десятками тысяч ракет и убивает сотни израильских мирных жителей, но и жестоко подавляет любые внутренние разногласия в Газе.
In addition, in October 2013 the Government of Israel announced the construction of 5,000 new units in Israeli settlements located in the West Bank, including East Jerusalem. Вдобавок в октябре 2013 года правительство Израиля объявило о строительстве 5000 новых жилищных единиц в израильских поселениях, расположенных на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
The regime of restrictions is often related to Israeli settlements, securing areas for their expansion, or improving the connectivity between settlements and Israel itself. Режим ограничений часто бывает связан с наличием израильских поселений, обеспечивая территорию для их расширения или улучшая сообщение между поселениями и самим Израилем.
In order to achieve that goal in the Middle East, IAEA should initiate contacts with Israel with a view to ensuring that all Israeli nuclear facilities complied with international safety standards. На Ближнем Востоке решение этой задачи требует от МАГАТЭ налаживания контактов с Израилем в целях обеспечения соответствия всех израильских ядерных объектов международным стандартам безопасности.