| The issue of protecting foreign investors and creditors in infrastructure projects against the risk of major devaluations was raised. | Был поднят вопрос о защите иностранных инвесторов и кредиторов, участвующих в инфраструктурных проектах, в случае возможных крупных девальваций. |
| It is also able to compare new images with some 15,000 already in its database, principally for infrastructure changes. | Она также располагает возможностями для сравнения новых снимков с приблизительно 15000 снимков, уже имеющихся в ее базе данных, которые касаются главным образом инфраструктурных изменений. |
| Predicted costs included the potential need for infrastructure investments to protect against floods and droughts. | Прогнозируемые расходы включены в потенциальную потребность в инфраструктурных инвестициях для защиты от наводнений и засух. |
| Significant development funds have been allocated for infrastructure projects by the Department for International Development and the European Union. | Значительные предназначенные для развития средства были выделены Министерством по вопросам международного развития и Европейским союзом для осуществления инфраструктурных проектов. |
| Governments and businesses are continually searching for new ways to finance their infrastructure and investment spending. | Государственные организации и частные компании постоянно ищут новые пути финансирования инфраструктурных проектов и инвестиционных затрат. |
| Bulgaria will receive lots of financial means from the European Union's Funds for building different infrastructure projects. | Болгария получит денежные средства из фондов Европейского союза на строительство различных инфраструктурных проектов. |
| Financing PPP infrastructure projects during crisis: EU experience. | Финансирование инфраструктурных проектов в условиях кризиса в странах ЕС. |
| Therefore, for disaster management, consideration must be given to bringing these infrastructure components together and planning for risk systemically. | А поэтому в интересах ликвидации последствий бедствий следует уделить внимание сведению воедино этих инфраструктурных компонентов и систематическому планированию рисков. |
| In exchange, they have to contribute to a public fund for housing, environmental, and infrastructure improvements. | В обмен, они должны внести свой вклад в общественный фонд улучшения жилищных условий, экологических и инфраструктурных усовершенствований. |
| But only two policies are particularly promising for such a "Pact for America": federal infrastructure spending and corporate-tax reform. | Но есть две политические инициативы, которые особенно подходят для подобного «Пакта ради Америки»: федеральное финансирование инфраструктурных проектов и реформа корпоративного налогообложения. |
| Today, China's proclivity for industrial production is manifested in large-scale manufacturing and infrastructure projects, encouraged by direct and indirect government subsidies. | Сегодня склонность Китая к промышленному производству проявляется в крупномасштабных производственных и инфраструктурных проектах, которые стимулируются за счет прямых и непрямых государственных субсидий. |
| For starters, he must shelve some of the large, long-term infrastructure projects that he has promoted energetically in the last two years. | Для начала следует заморозить некоторые из больших и долгосрочных инфраструктурных проектов, которые он энергично продвигает последние два года. |
| He also launched large scale infrastructure development projects. | Это касалось и серии масштабных инфраструктурных проектов. |
| In frames of anti-crisis measures development to infrastructure projects, building of roads, schools and hospitals was carried out around Armenia. | В рамках антикризисных мероприятий осуществлялась развитие инфраструктурных проектов, строительство дорог, школ и больниц в разных регионах Армении. |
| 2005 - 2007 - JSC NC "KazMunayGas" - The Director of department of development of infrastructure projects. | 2005 -2007 гг. - АО НК «КазМунайГаз» - Директор департамента развития инфраструктурных проектов. |
| The introduction of ICDs has far-reaching implications for infrastructure requirements and transport organization. | Внедрение ВТС влечет за собой далеко идущие последствия в плане инфраструктурных потребностей и организации транспорта. |
| The Government of Azerbaijan has received approval of sizeable loans to assist in a number of major infrastructure projects and for drilling and transporting oil. | Международный банк реконструкции и развития одобрил предоставление правительству Азербайджана многомиллионных целевых займов на осуществление ряда крупных инфраструктурных проектов, а также проектов в области добычи и транспортировки нефти. |
| Question no.: Economic and environmental criteria used in your country for the evaluation of infrastructure projects. | Экономические и экологические критерии, используемые в вашей стране для оценки инфраструктурных проектов. |
| Emergency and priority rehabilitation projects in key public infrastructure and services sectors have begun to be implemented. | Начали осуществляться чрезвычайные и первоочередные проекты восстановления ключевых государственных инфраструктурных и сервисных секторов. |
| It includes the world's leading enterprises involved in infrastructure construction and financing. | В нее входят ведущие мировые предприятия, занимающиеся осуществлением и финансированием инфраструктурных проектов. |
| From Ghana to Kenya, governments are having increased difficulty in raising money for infrastructure projects and selling official debt. | От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг. |
| In the Philippines, the use of labour-intensive methods in infrastructure projects was integral to the employment strategy. | На Филиппинах использование трудоемких методов при осуществлении инфраструктурных проектов является неотъемлемой частью стратегии обеспечения занятости. |
| Accessibility requirements also form a constituent standard in the design of building infrastructure replacements. | Требования доступности являются также одним из стандартов в планах замены инфраструктурных элементов зданий. |
| Improving rural transport, water supplies and other infrastructure; | совершенствование транспорта, водоснабжения и других инфраструктурных услуг в сельской местности; |
| During much of the previous century, governments provided the vast majority of infrastructure. | В течение большей части предыдущего столетия подавляющее большинство инфраструктурных объектов создавалось государством. |