Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
Experience in electricity and telecommunications - both relatively contestable industries - in some developing countries indicates that infrastructure TNCs can overwhelm small local producers, or be associated with significant market power. Вместе с тем, хотя выход ТНК на рынок может усилить конкуренцию и тем самым повысить эффективность инфраструктурных отраслей, он может заблокировать выход на рынок отечественных предприятий или привести к вытеснению уже действующих на нем предприятий.
As one of three policy banks in China, it is responsible for raising funds for large-scale infrastructure projects, including the Three Gorges Dam and the Shanghai Pudong International Airport. Как один из трех политических банков КНР, он в первую очередь отвечает за привлечение финансирования для крупных инфраструктурных проектов, в том числе большую часть финансирования для таких масштабных проектов как «Три ущелья» и Шанхайский международный аэропорт Пудун.
Being among the poorest countries, many landlocked and transit developing countries benefit from the "soft window" facilities made available by donor countries and financial institutions to finance infrastructure projects. Многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, относящиеся к числу наиболее бедных стран, пользуются механизмами льготного кредитования, созданными странами-донорами и финансовыми учреждениями для финансирования инфраструктурных проектов.
(a) The independent impact assessment confirmed that UNCDF had progressed from blueprint infrastructure projects to focus on LDPs and microfinance investments in LDCs. а) Результаты независимой оценки отдачи подтвердили, что ФКРООН сместил акцент с разработки инфраструктурных проектов на оказание содействия НРС и осуществление в этих странах инвестиционных проектов в области микрофинансирования.
The result of these changes has been a dramatic evolution in the techniques and concepts applied to the implementation of infrastructure projects and their funding (including in particular project-finance techniques), and in the associated expertise and know-how deployed. Результатом этих изменений стала коренная эволюция методов и концепций осуществления и финансирования инфраструктурных проектов (в частности, техники финансирования проектов), а также соответствующих навыков и "ноу-хау".
Some projects such as small-scale infrastructure projects (e.g., local feeder roads), suffering from low credit-worthiness and thus unable to access debt financing, have faced challenges in attracting long-term funding. Для реализации некоторых проектов, в частности маломасштабных инфраструктурных проектов (например, строительство местных подъездных дорог), трудно привлечь долгосрочное финансирование, поскольку они
Currently, funds from the 2012 budget in the amount of BAM 2,150,000.00 are being spent on the construction and reconstruction of approximately 70 new housing units and the construction of infrastructure facilities. в настоящее время на выделенные из бюджета 2012 года средства в размере 2150000,00 конвертируемых марок ведется строительство и реконструкция примерно 70 новых объектов жилой недвижимости, а также создание инфраструктурных сетей.
At the international level, the public and private sectors should consult and collaborate in a number of areas, including in the development of mechanisms to work out sovereign debt and in the facilitation of public-private risk-sharing to encourage capital market financing of infrastructure projects; На международном уровне государственный и частный секторы должны проводить консультации и сотрудничать в ряде областей, в том числе в деле создания механизмов урегулирования государственной задолженности и распределения рисков между государственным и частным секторами в интересах расширения финансирования инфраструктурных проектов за счет средств рынков капитала;
In data infrastructure projects designed by using XPCable products thoroughly, "LIFETIME SYSTEM PERFORMANCE GUARANTEE" is offered for CAT6 standard and "25 YEARS SYSTEM PERFORMANCE GUARANTEE" for Cat5E standard. ГАРАНТИЯ РАБОТЫ СИСТЕМЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ для стандарта CAT6 инфраструктурных дата проектов с использованием продукции XPCable от одного конца до другого. Для стандарта Cat5E предоставляется "25-ЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ РАБОТЫ СИСТЕМЫ".
The policy discussion could consider partnership models that focus more on the needs and characteristics of developing countries, such as on increasing the capacity of developing countries to manage key infrastructure services and other environment-based resources. В ходе обсуждения политики следует рассмотреть вопрос об использовании форм партнерства, более полно учитывающих потребности и особенности развивающихся стран, например, способствующие укреплению потенциала развивающихся стран в области управления деятельностью основных инфраструктурных служб и управления природными ресурсами.
As ODA was the main source of funding for landlocked developing countries, he urged the international community and donor agencies to allocate resources to fill the infrastructure funding gaps of those countries. Поскольку главным источником финансовых средств для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, является ОПР, он призывает международное сообщество и учреждения-доноры выделить средства для устранения пробелов в финансировании инфраструктурных проектов в этих странах.
provides technical assistance and advisory services aimed at strengthening the private sector and through the structuring and implementation of the public-private partnerships in infrastructure for South-east European countries. Оказание технической помощи и консультативных услуг в целях укрепления частного сектора, а также структурное оформление и использование партнерских связей между государственным и частным секторами при осуществлении инфраструктурных проектов в странах юго-восточной Европы.
(c) Develop a national policy to attract more diversified FDI through the creation of a conducive environment with the aim of enhancing productive capacity, transit transport infrastructure and the completion of missing links connecting landlocked developing countries with the regional network; с) разработать национальную стратегию для привлечения более диверсифицированных прямых иностранных инвестиций путем создания благоприятных условий в целях укрепления производственного потенциала и инфраструктуры транзитных перевозок и создания недостающих инфраструктурных звеньев, связующих не имеющие выхода к морю развивающиеся страны с региональными сетями;
JI projects, in particular in technical infrastructure, may also improve the living conditions of the poor or other disadvantaged groups in developing countries. инфраструктурных проектов, так и для проектов по использованию/сохранению ресурсов (например, стимулирование ограничения выбросов углеводорода благодаря лесным насаждениям) в развивающиеся страны.
The World Bank's Infrastructure Recovery and Assets platform and the Infrastructure Crisis Facility set up by the International Financial Corporation will together mobilize more than $55 billion over the next three years for infrastructure projects in developing countries. Механизм Всемирного банка для восстановления инфраструктуры и финансирования активов и созданный Международной финансовой корпорацией фонд для финансирования инфраструктуры в условиях кризиса должны мобилизовать в общей сложности более 55 млрд. долл. США в течение ближайших трех лет для инфраструктурных проектов в развивающихся странах.
However, it was not clear whether the $39.7 million for security infrastructure projects (A/59/578, paras. 15 and 16) was being requested in addition to the $38 million already approved for that purpose. Однако неясно, испрашиваются ли ассигнования в размере 39,7 млн. долл. США, предназначенные для инфраструктурных проектов по обеспечению безопасности (А/59/578), в дополнение к ассигнованиям в размере 38 млн. долл. США, уже утвержденным на эти цели.
For many developing countries, the crisis is causing a decline in exports and loss of export revenue, diminishing access to trade finance, reductions in export-oriented and infrastructure investment, lower fiscal revenues and balance-of-payment problems. Для многих развивающихся стран это воздействие проявилось, среди прочего, в сокращении объема экспорта и снижении экспортных поступлений, уменьшении доступа к ресурсам для финансирования торговли, уменьшении объема ориентированных на экспорт и инфраструктурных инвестиций, снижении налоговых поступлений и возникновении проблем в области платежного баланса.
The importance of infrastructure services and of ensuring universal access to essential services has been emphasized, and clarification has been provided in respect of services negotiations and key rules-related issues in services, including the Emergency Safeguard Mechanism and subsidies. Было подчеркнуто важное значение инфраструктурных услуг и обеспечения всеобщего доступа к услугам первой необходимости, и была проведена работа по разъяснению аспектов переговоров по услугам и ключевых вопросов, касающихся норм и правил в сфере услуг, в том числе в отношении чрезвычайного защитного механизма и субсидий.
(c) The increase of $42,200 under programme support relates to an increase in the share of costs related to centrally provided data-processing infrastructure services, maintenance and support. с) увеличением на 42200 долл. США расходов по разделу «Вспомогательное обслуживание по программе» в связи с увеличением доли Канцелярии в расходах на централизованное оказание инфраструктурных услуг в области обработки данных, обслуживания и поддержки.
Infrastructure budget and expenditure, 2004-2005 Ассигнования и расходы по бюджету инфраструктурных расходов,
Explore various funding models, such as blended finance and public-private partnerships, for infrastructure projects, in particular to support and improve the ability of the private sector to develop, evaluate, execute and monitor projects; х) изучать различные варианты финансирования, такие, как смешанное финансирование и финансирование на основе партнерского сотрудничества государственного и частного секторов, для реализации инфраструктурных проектов, в частности, для поддержки и повышения способности частного сектора разрабатывать, оценивать, осуществлять и отслеживать проекты;
PECC 53. PECC held a public-private sector partnership workshop in December 2004 with the aim of contributing to the understanding, in the PECC region, of the function, design and impact of partnerships between government and the business sector in the provision of infrastructure services. WAEMU В декабре 2004 года СТЭС провел семинар - практикум по вопросам развития партнерских отношений между государственным и частным секторами с целью проведения разъяснительной работы в регионе СТЭС, о функциях, формах назначения и влиянии партнерских отношений между правительственным и коммерческим секторами в сфере предоставления инфраструктурных услуг.
Simulation of Defence Processes against Attacks on Infrastructure. Моделирование процессов защиты информации от инфраструктурных атак// Методы и технические средства обеспечения безопасности информации.
Consultant-health expert in Western Balkans Infrastructure Projects Facility, Croatia (since 2010). Эксперт-консультант по вопросам охраны здоровья при Центре инфраструктурных проектов в западной части Балкан, Хорватия (с 2010 года).
The talk "Simulation of Defence Processes against Attacks on Infrastructure" was presented. Сделан доклад: "Моделирование процессов защиты информации от инфраструктурных атак".