Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
A number of partnership examples and case studies can be used to illustrate the importance of PPP arrangements in various infrastructure industries in developing countries, and how the private sector participates in them. В порядке иллюстрации важности механизма ГЧП в целом ряде инфраструктурных отраслей развивающихся стран и масштабов участия частного сектора можно сослаться на ряд партнерских союзов и тематических исследований.
The segregation of the poor from public spaces is further exacerbated by large-scale State and privatized infrastructure projects, particularly those connected with mega-events such as the Olympic Games or football World Cups. Удаление бедных людей из общественных мест дополнительно усугубляется созданием крупных государственных и приватизированных инфраструктурных объектов, особенно связанных с проведением таких крупных состязаний, как Олимпийские игры или чемпионаты мира по футболу.
Export credit and investment insurance agencies, generally known as export credit agencies, are collectively the largest source of public financing for foreign corporate involvement in large-scale industrial and infrastructure projects, particularly in the extractive industries sector, in developing countries. Агентства по экспортному кредитованию и страхованию инвестиций, обычно называемые экспортно-кредитными агентствами, являются в своей совокупности крупнейшим источником государственных средств, направляемых на цели финансирования участия корпораций в крупномасштабных промышленных и инфраструктурных проектах за рубежом, особенно в отраслях горнодобывающей промышленности в развивающихся странах.
The measures were: the creation of an attractive fiscal environment; help for operators endeavouring to provide training at the recruitment stage and beyond; and supply of infrastructure and services to investors, in keeping with best international standards. К таким мерам относятся: создание привлекательных налоговых условий; помощь лицам, желающим обеспечить профессиональную подготовку кадров как на этапе набора, так и на последующих этапах; и предложение инвесторам инфраструктурных и прочих услуг в соответствии с лучшими мировыми стандартами.
Nevertheless, given the large number of regional infrastructure projects that are in the pipeline, concerted efforts are needed to be made to close the funding gap of approximately $31-$48 billion a year. Тем не менее, учитывая большое число региональных инфраструктурных проектов, находящихся в стадии разработки, необходимо приложить согласованные усилия для преодоления разрыва в финансировании в размере примерно от 31 до 48 млрд. долл. США в год.
The problem has been exacerbated by the move towards infrastructure services liberalization and increased private sector participation and offset some of the otherwise beneficial impacts of these trends and greater transport volumes. Эта проблема усугубляется переходом к либерализации инфраструктурных услуг и расширением участия частного сектора и тем самым сводит на нет некоторые в другом отношении положительные воздействия этих тенденций и рост объема перевозок.
The Inland Transport Committee of the Economic Commission for Europe (UNECE) has established a comprehensive framework of 57 international agreements and conventions related to cross-border infrastructure networks, uniform and simplified border-crossing procedures and other norms related to efficiency, safety and environmental protection. Комитет по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии сформировал всеобъемлющую базу, состоящую из 57 международных соглашений и конвенций о трансграничных инфраструктурных сетях, унифицированных и упрощенных процедурах пересечения границ и других норм, касающихся эффективности, безопасности и охраны окружающей среды.
One emerging notable distinction revealed that countries of the global South providing assistance tended to use a multi-pronged development strategy, incorporating trade, investment and aid, which was often used for infrastructure projects or for building productive capacities. Одно из возникших недавно примечательных отличий заключается в том, что предоставляющие помощь страны Юга, как правило, используют многоцелевую стратегию развития, охватывающую торговлю, инвестиции и внешнюю помощь, которая очень часто направлена на осуществление инфраструктурных проектов или на наращивание производственного потенциала.
South - South cooperation and investment flows were on the rise and were crucial in light of the persisting and substantial infrastructure deficits in many developing countries. Развивается сотрудничество Юг-Юг, и растут потоки инвестиций, и все это имеет решающее значение в условиях хронических и существенных дефицитов в сфере инфраструктурных услуг во многих развивающихся странах.
President Guelleh informed the Council that for the past year Eritrea had been engaged in a campaign to destabilize his country by training elements to sabotage infrastructure and create a climate of fear and tension. Президент Геллех сообщил Совету, что за истекший год Эритрея проводила кампанию по дестабилизации его страны, занимаясь обучением исполнителей для осуществления диверсий против инфраструктурных объектов и создания атмосферы страха и напряженности.
The threshold of acceptable infrastructure costs in relation to projected benefits, taking fully into consideration all the factors as appreciated under current criteria (in 2010), is being pushed higher. Потолок приемлемых инфраструктурных расходов по отношению к планируемым выгодам, в полной мере учитывающий все факторы в соответствии с нынешними критериями (2010 год), повышается.
Similarly, discretionary fiscal impulses targeted at major public investment programmes were initiated in Algeria, Cape Verde, Egypt and Rwanda in order to address infrastructure bottlenecks that had constrained growth. В целях решения инфраструктурных проблем, препятствующих росту, Алжир, Египет, Кабо-Верде и Руанда приступили к реализации аналогичной бюджетно-финансовой политики, призванной оказать стимулирующее воздействие на крупные государственные инвестиционные программы.
The Programme provides funds to the people's companies for capacity building of personnel, meeting some of the costs of the infrastructure requirements of the village, and livelihood development. Программа предоставляет денежные средства народным компаниям с целью наращивания потенциала человеческих ресурсов, частично компенсируя расходы на удовлетворение инфраструктурных потребностей деревень, и развития источников средств к существованию.
The Government of Japan also promised to make even greater use of official development assistance (ODA) loans for infrastructure projects, namely, up to $2 billion in the next two years. Правительство Японии обещало также в рамках оказания официальной помощи в целях развития (ОПР) еще шире предоставлять кредиты для реализации инфраструктурных проектов, выделив для этого в течение следующих двух лет до 2 млрд. долл. США.
In developing countries, the cell phone has demonstrated its remarkable ability to reach remote, rural villages, where banks and even MFIs are not present due to high infrastructure costs. В развивающихся странах сотовая связь продемонстрировала большой потенциал проникновения даже в отдаленные сельские районы, в которых из-за высоких инфраструктурных издержек отсутствуют не только банковские учреждения, но даже и МФО.
In March 2007, the United States Navy announced that it would prepare an environmental impact statement in order to evaluate the potential effects on the environment as a result of the marine units' activities and upcoming expansion, including infrastructure changes. В марте 2007 года ВМС США заявили, что они подготовят заявление об экологическом воздействии с целью оценки потенциальных последствий для окружающей среды деятельности подразделений морской пехоты и будущего расширения, в том числе инфраструктурных изменений.
We urge the international community to support, through NEPAD, the initiatives Malawi has embarked upon under those two infrastructure projects to facilitate its desire to bring prosperity for its people. Мы призываем международное сообщество через посредство НЕПАД поддержать эти инициативы, за реализацию которых Малави взялась в рамках этих двух инфраструктурных проектов, чтобы способствовать результативности своего стремления добиться для своего народа процветания.
This proposal was designed to be equitable to donors and to preserve the multi-donor funding concept, as well as, importantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. Это предложение было разработано с таким расчетом, чтобы оно было недискриминационным для доноров и обеспечивало сохранение концепции многостороннего донорского финансирования, а также, что важно, его устойчивого характера путем увязки инфраструктурных расходов с финансированием программ.
United Nations peacekeeping operations can facilitate support provided by other partners, for example, by providing security or logistics assets to support job employment and infrastructure projects carried out by development actors. Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций могут облегчать оказание помощи со стороны других партнеров, например путем обеспечения безопасности или предоставления материально-технических средств в целях создания рабочих мест и осуществления инфраструктурных проектов партнерами по развитию.
On 3 April, the Project Manager met in Budapest Mr. Kocourek, Vice Minister of Transport of the Czech Republic to discuss the TEM-TER Master Plan and about Czech - Slovenian and Czech-Polish infrastructure projects. З апреля Управляющий Проектом встречался в Будапеште с г-ном Коцоуреком, заместителем министра транспорта Чешской Республики, для обсуждения Генерального плана ТЕА-ТЕЖ и чешско-словенских и чешско-польских инфраструктурных проектов.
A lot of research is going on in this field and about the development of methods (mainly cost-benefit analysis) for assessing infrastructure investments and other transport policy measures. В этой сфере проводятся многочисленные исследования, а также разрабатываются методы оценки инфраструктурных инвестиций и других мер транспортной политики (главным образом для анализа затрат-выгод).
(a) Development of current insufficient land transport infrastructure links with other EU and third countries; а) укрепление недостаточно развитых инфраструктурных связей наземного транспорта с другими странами ЕС и третьими странами;
In many countries, the degree to which various industry and infrastructure sectors are privatized or partially privatized is not entirely clear and/or these sectors may be in a state of transition. Во многих странах степень приватизации различных промышленных и инфраструктурных секторов недостаточно ясна или они приватизированы отчасти и/или эти сектора могут находиться на переходном этапе.
It is planned that the programme will consist of six seminars: cartels, abuse of dominance, mergers, deceptive advertising, and de-monopolization of infrastructure industries. Планируется, что в рамках этой программы будут организованы шесть семинаров: по картелям, по злоупотреблению господствующим положением, по слияниям, по вводящей в заблуждение рекламе и по демонополизации инфраструктурных отраслей.
The lower output was attributable to delays in the deployment of generators and in the completion of infrastructure projects and to reduced requirements resulting from the repatriation of 3 contingents Более низкий показатель обусловлен задержками с установкой генераторов и с осуществлением инфраструктурных проектов, а также сокращением потребностей из-за репатриации трех контингентов