Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
In the area of transport and transit, the secretariat has prepared outlines for two background papers, on the topics of "harmonization and strengthening of regulatory and legal frameworks pertaining to international transport and transit"; and "bridging infrastructure gaps". Что касается области перевозок и транзита, то секретариат подготовил наброски двух справочных документов на тему «Согласование и укрепление нормативно-правовых основ, касающихся международных перевозок и транзита»; и «Ликвидация инфраструктурных пробелов».
Implementation of 50 community-based labour-intensive infrastructure projects (quick-impact projects) to support reconciliation and the social reintegration of 4,000 members of armed gangs, including women and children associated with gangs Поддержка 50 общинных трудоемких инфраструктурных проектов (проектов с быстрой отдачей) для поддержки программ примирения и социальной реинтеграции для 4000 членов вооруженных банд, в том числе связанных с ними женщин и детей
The mission in Sierra Leone has used quick impact programmes to help in the reintegration of ex-combatants, who have contributed to small-scale agriculture and infrastructure projects that have had a beneficial impact on the local communities, as well as on the demobilized ex-combatants. Миссия в Сьерра-Леоне использовала программы быстрой отдачи для оказания помощи в реинтеграции бывших комбатантов, что способствовало реализации небольших сельскохозяйственных и инфраструктурных проектов, оказавших положительное влияние на местные общины, а также на демобилизованных бывших комбатантов.
(c) The increase of $57,600 under programme support for non-post requirements is due to the implementation of a cost-sharing mechanism to finance the cost of central data-processing infrastructure services and support. с) увеличение потребностей, не связанных с должностями, по компоненту поддержки программ на 57600 долл. США объясняется внедрением механизма совместного финансирования для покрытия расходов на централизованное оказание инфраструктурных услуг в области обработки данных и вспомогательное обслуживание.
In 2014, following the analysis of all financial market infrastructure organizations operating in Russia, the Bank of Russia recognized NSD as a systemically important central securities depository, systemically important settlement depository, and systemically important trade repository. В 2014 году по результатам анализа деятельности всех действующих в России инфраструктурных организаций финансового рынка Банк России признал Национальный расчетный депозитарий системно значимым центральным депозитарием, системно значимым расчетным депозитарием, системно значимым репозитарием.
In another communication, Switzerland referred to its grant of Sw F 30 million earmarked for financing infrastructure projects and to an export credit of Sw F 20 million, both provided to Slovakia. В другом сообщении Швейцария упомянула о выделении Словакии субсидии в 30 млн. швейцарских франков для финансирования инфраструктурных проектов и предоставлении той же Словакии экспортных кредитов на сумму в 20 млн. швейцарских франков.
The operation to reduce those sites by 25 per cent began in June 1997, when SFOR reported 770 sites (323 combat sites and 447 infrastructure sites) and set the deadline of 20 December 1997 for the reduction. Операция по сокращению числа таких объектов на 25 процентов началась в июне 1997 года, когда СПС сообщили о существовании 770 объектов (323 мест дислокации боевых подразделений и 447 инфраструктурных объектов) и установили в качестве предельного срока сокращения 20 декабря 1997 года.
(e) There is a need to promote research and development, to provide infrastructure and support services and to encourage investment, including joint ventures in developing countries engaged in the commodity and commodity-processing sectors; ё) необходимо стимулировать научные исследования и опытно-конструкторские разработки, обеспечивать оказание инфраструктурных и вспомогательных услуг и поощрять инвестиции, в том числе в совместные предприятия отраслей производства и переработки сырья в развивающихся странах;
The implications of this development in relation to the respect and protection of indigenous peoples' rights have to be clearly understood, and the imperative of getting the free, prior and informed consent of indigenous peoples affected by infrastructure projects has to be guaranteed. Необходимо четко осознать последствия такой тенденции для уважения и защиты прав коренных народов и гарантировать неукоснительное соблюдение принципа получения свободного и осознанного предварительного согласия коренных народов на осуществление затрагивающих их интересы инфраструктурных проектов.
Other important priority draft projects focus on revitalization of infrastructure projects, the relaunching of the Economic Community of the Great Lakes Countries) and the promotion of the Great Lakes region as a special reconstruction and development zone, accompanied by a specific reconstruction fund. В других важных разрабатываемых приоритетных проектах особое внимание уделяется активизации осуществления инфраструктурных проектов, возобновлению деятельности Экономического сообщества стран Великих озер и преобразованию района Великих озер в особую зону реконструкции и развития при создании специального фонда для реконструкции.
18.47 The Globalization and Regional Integration Division will undertake the development of customized statistics and indicators on international and intraregional flows of goods, people and capital between member countries, as well as spatial, transport, infrastructure and regional integration indicators. 18.47 Отдел глобализации и региональной интеграции будет осуществлять подготовку специфических статистических данных и показателей по международным и внутрирегиональным потокам товаров, лиц и капитала между странами-членами, а также территориальных, транспортных, инфраструктурных показателей и показателей региональной интеграции.
The life cycle of statistical information and its value chain (sequence of functions of statistical production and infrastructure services in which value is added to statistical information) with revenue inflows and costs outflows in the CSB of Latvia are shown in the Diagram. Нижеприводимая диаграмма иллюстрирует жизненный цикл и цепочку приращения стоимости статистической информации (последовательность функций статистического производства и инфраструктурных услуг, обеспечивающих приращение стоимости статистической информации), а также потоки поступлений и затрат ЦСБ Латвии.
A number of infrastructure parameters was identified for collection, based on the AGC Agreement, and including some additional items that had proved to be of interest according to UIC's and UN/TER's experience. на основе Соглашения СМЖЛ для сбора будет определен ряд инфраструктурных параметров, включая некоторые дополнительные вопросы, которые, как показал опыт МСЖД и ТЕЖ ООН, представляют интерес;
The private sector can be an important source of funds for such infrastructure projects; creating conditions for mobilizing private sector funds, for example through deregulation, could thus be an important policy initiative for commodity-dependent countries. Крупным источником средств для финансирования таких инфраструктурных проектов может выступать частный сектор; ввиду этого одним из важных направлений политики стран, зависящих от сырьевого сектора, может являться создание условий для мобилизации средств частного сектора, например посредством дерегулирования.
also incur other annual recurrent costs payable to the United Nations, such as security and messenger services, communications and other related infrastructure costs yet to be determined. Кроме того, он будет ежегодно оплачивать текущие расходы Организации Объединенных Наций на обеспечение безопасности и услуг посыльных, а также связи и других инфраструктурных услуг, стоимость которых еще предстоит определить.
From that provision, the authorized positions of Security Officers and other related positions have been filled, equipment and services required for strengthening the security operations have been procured and the security-related infrastructure projects identified in the report were initiated in all locations. За счет этих ассигнований были заполнены утвержденные должности сотрудников по вопросам безопасности и другие соответствующие должности, оплачены оборудование и услуги, необходимые для укрепления мер безопасности, и во всех местах было начато осуществление связанных с безопасностью инфраструктурных проектов, указанных в докладе.
The expected benefits include improved effectiveness in the following areas: change management; strategic planning and management; alignment of business and ICT; increased transparency of ICT capacities; reduced duplication of efforts; and availability of shared infrastructure services. Ожидаемые выгоды включают повышение эффективности в следующих областях: управление преобразованиями, стратегическое планирование и управление; согласование рабочих процессов в области ИКТ; повышение транспарентности потенциала в области ИКТ; сокращение дублирования усилий; и наличие общих инфраструктурных служб.
Across all infrastructure sectors, 62 per cent of all FDI in developing and transition economies occurred under concessions, whereas FDI in the form of privatization and greenfield projects accounted for 16 per cent each. Во всех инфраструктурных секторах на концессии приходилось 62% всех ПИИ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, тогда как ПИИ в форме приватизации и новых проектов составляли каждые по 16%.
The overall objective of the expert meeting is to assist developing countries, LDCs and countries with economies in transition in identifying options for supporting their domestic infrastructure services capacity and efficiency, competitiveness and export capacity and ensure the provision of essential services. Общая цель этого совещания экспертов заключается в оказании содействия развивающимся странам, НРС и странам с переходной экономикой в определении возможных мер поддержки потенциала внутренних инфраструктурных услуг, обеспечения их эффективности, конкурентоспособности и экспортного потенциала и обеспечения предоставления основных услуг.
This share is, however, smaller than their shares in the world's merchandise exports (43.6 per cent in 2009), indicating relatively low specialization of many developing countries in infrastructure services. с этим данный показатель ниже их доли в мировом товарном экспорте (43,6% в 2009 году), что свидетельствует о сравнительно низком уровне специализации многих развивающихся стран в сфере инфраструктурных услуг.
Organization of technical workshops, fellowships and focused round tables for the exchange of best practices and discussions among officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in the area of natural resources management and design of policy and regulatory frameworks on public utility and infrastructure services Организация технических семинаров, представление стипендий и проведение тематических совещаний за круглым столом для обмена передовым опытом и проведения дискуссий с участием должностных лиц из развивающихся стран в целях повышения их профессиональной квалификации в области рационального природопользования и разработки политики и нормативно-правовой базы в области предоставления коммунальных и инфраструктурных услуг
(c) Improved capacity and environment to facilitate the provision and access of infrastructure and basic services in urban settlements of different sizes, especially safe drinking water and sanitation, to achieve the Millennium Declaration target с) Расширение возможностей и создание благоприятных условий для предоставления инфраструктурных и основных услуг и доступа к ним в городских поселениях различного типа, особенно в сфере снабжения безопасной питьевой водой и санитарии, в интересах достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия
The proposal was intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions and was designed to be equitable to donors, preserve the multi-donor funding concept, and, significantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. Это предложение было призвано заменить существующий специальный метод внесения взносов в фонд средств на общие цели и было направлено на обеспечение справедливого отношения к донорам, сохранение концепции финансирования несколькими донорами и, в значительной степени, на обеспечение устойчивого финансирования путем увязки инфраструктурных расходов с финансированием программ.
(e). With a view to seeking funding of priority infrastructure projects, it is strongly recommended that experts from participating countries submit EATL project data on a permanent and continuous basis to the ECE and ESCAP. е) В целях поиска источников финансирования для приоритетных инфраструктурных проектов экспертам из участвующих стран настоятельно рекомендуется представлять ЕЭК и ЭСКАТО данные о проектах ЕАТС на регулярной и постоянной основе.
Several municipalities established Zones of Special Social Interest-ZEIS or Areas of Special Social Interest-AEIS, which have endowed with greater flexibility the urbanization criteria and the technical norms applied to providers of public infrastructure services in popular settlements. Некоторые муниципии создали зоны особого социального интереса или районы особого социального интереса, в которых к поставщикам общественных инфраструктурных услуг в народных поселениях применяются более гибкие критерии городского развития и упрощенные технические нормы.