Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктурных

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктурных"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктурных
The UNCTAD Investment Policy Review series investigates opportunities for investment and private participation in infrastructure projects. В документах ЮНКТАД серии "Обзор инвестиционной политики" рассматриваются возможности для инвестирования и участия частного сектора в инфраструктурных проектах.
Little progress has been made in addressing property and infrastructure issues. Не удалось заметно продвинуться вперед в решении имущественных и инфраструктурных вопросов.
The transport models can be used to calculate both the effects of infrastructure developments and policy measures. Транспортные модели могут применяться для оценки воздействия инфраструктурных изменений и мер в области политики.
As infrastructure projects were phased out, by 2003 they accounted for just 5 per cent of expenditures. Поскольку осуществление инфраструктурных проектов поэтапно прекращалось, к 2003 году на их долю приходилось лишь 5 процентов от общего объема расходов.
Industrial policies and strategies are empirically tested and include financing strategies for large-scale upscaling of pilot projects and necessary infrastructure programmes. Политика и стратегии промышленного развития проходят проверку на практике и предусматривают необходимое финансирование для расширения рамок экспериментальных проектов и необходимых инфраструктурных программ.
As a result, planning and execution of most infrastructure projects were severely delayed. В результате этого был сильно нарушен график планирования и исполнения большинства инфраструктурных проектов.
In the EU, a number of governments have adopted fiscal packages with infrastructure spending components. В ЕС ряд правительств приняли пакеты фискальных мер, включающие компоненты инфраструктурных расходов.
This goal can only be achieved by removing infrastructure gaps and implementing facilitation measures. Этой цели можно достичь только посредством устранения инфраструктурных пробелов и реализации мер по упрощению процедур.
The subprogramme will focus on strengthening the capacity of member countries to implement infrastructure agreements on transport and facilitating transboundary traffic flows on the Eurasian transport network. Данная подпрограмма будет ориентирована на укрепление потенциала стран-членов по линии реализации инфраструктурных соглашений по вопросам транспорта и содействия трансграничным перевозкам в евразийской транспортной системе.
Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития.
Thus, closing the infrastructure gaps in these countries is a necessary condition for their balanced and inclusive development. По данной причине преодоление инфраструктурных пробелов в этих странах является необходимым условием их сбалансированного и открытого для всех развития.
A stronger regional financial architecture could help direct regional savings to regional infrastructure needs, thereby contributing to growth and development. Усиленная региональная финансовая архитектура могла бы оказать помощь в направлении региональных сбережений на цели удовлетворения региональных инфраструктурных потребностей, что способствовало бы росту и развитию.
The Commission noted that the public-private partnership modality had become an important option for financing of infrastructure projects in many member countries. Комиссия отметила, что модель государственно-частного партнерства стала важной альтернативой для финансирования инфраструктурных проектов во многих странах-членах.
Local planning schemes include references to infrastructure systems in the various localities and their surrounding areas. В местные схемы территориального планирования включается информация об инфраструктурных системах в различных населенных пунктах и на прилегающих к ним территориях.
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг.
Fourth, some publicly funded bodies could undertake early stage project execution for infrastructure projects, such as securing consents and off-take arrangements. В-четвертых, некоторые финансируемые государством органы могли бы заниматься реализацией инфраструктурных проектов на ранних этапах, включая получение разрешений и осуществление подготовительных мероприятий.
The World Bank-managed reconstruction trust fund also continued to receive contributions for infrastructure projects countrywide. Также продолжали поступать взносы в управляемый Всемирным банком целевой фонд восстановления для осуществления инфраструктурных проектов по всей стране.
Building and operating large infrastructure projects such as a port, airport or toll road are typical examples where concessions may be used. Типичными примерами возможного использования концессий являются строительство и эксплуатация крупных инфраструктурных объектов, таких, как порт, аэропорт или платная автомагистраль.
Apart from infrastructure services, the right to use natural resources may also constitute the subject matter of concessions. Помимо инфраструктурных услуг объектом концессии может также являться право на использование природных ресурсов.
Given these differences, this paper focuses on infrastructure concessions. С учетом этих различий внимание в настоящем документе сосредоточивается на инфраструктурных концессиях.
In particular with respect to infrastructure services, concessions frequently confer a dominant market position. В частности, в сфере инфраструктурных услуг концессии часто обеспечивают господствующее рыночное положение.
Horizontal unbundling to create competitors may be considered even in the case of infrastructure concessions. Возможность горизонтального распакетирования для формирования конкурентов может рассматриваться даже в случае инфраструктурных концессий.
Technical standards tend to be linked to physical aspects and the maintenance of infrastructure networks and services. Технические стандарты, как правило, увязываются с физическими аспектами и техническим обслуживанием инфраструктурных сетей и служб.
One expert presented an analysis of RIFs resulting from reforms in infrastructure services sectors. Один эксперт привел анализ РИР, сформированных в результате реформирования секторов инфраструктурных услуг.
Strong policy, legal and regulatory frameworks backed by institutional support were central for efficient provision of infrastructure services and higher social welfare. Действенная политика, нормативно-правовые и регулятивные рамки при институциональной поддержке имеют ключевое значение для эффективного предоставления инфраструктурных услуг и повышения уровня благосостояния общества.