Absent domestic capabilities, technical assistance from international organizations and consulting firms can play a major role in providing expertise for infrastructure reforms. |
При отсутствии отечественного потенциала техническая помощь международных организаций и консультативных компаний может сыграть значительную роль в предоставлении экспертных знаний для проведения инфраструктурных реформ. |
The identification of priority infrastructure projects should be informed by the government's socio-economic development objectives. |
Определение приоритетных инфраструктурных проектов должно основываться на социально-экономических задачах правительства в области развития. |
For strategic reasons, countries may be reluctant to fully privatize their infrastructure sectors. |
Исходя из стратегических целей, страны могут неохотно идти на полную приватизацию своих инфраструктурных секторов. |
These data show how business opportunities in infrastructure industries and services may be hugely underestimated by TNCs, slowing down investment flows. |
Эти данные наглядно демонстрируют, что возможности инфраструктурных отраслей и предоставляемых ими услуг могут серьезно недооцениваться транснациональными корпорациями, что тормозит расширение инвестиционных потоков. |
The resource requirements for bridging or even narrowing the infrastructure gaps are substantial and, hence, appropriate financing mechanisms are needed. |
Потребности в ресурсах, необходимых для устранения или просто уменьшения таких инфраструктурных пробелов, велики, и это обусловливает потребность в надлежащих механизмах финансирования. |
Viability gap funding is a grant for infrastructure projects undertaken thru PPPs with a view to making them financially viable. |
Финансирование в целях обеспечения жизнеспособности - это субсидия для инфраструктурных проектов, предоставляемая в рамках ГЧП, с тем чтобы обеспечить их финансовую жизнеспособность. |
A number of successful case studies were presented, such as the high-speed broadband infrastructure projects in sparsely populated areas. |
Было приведено несколько примеров успешного опыта, в частности относящихся к реализации инфраструктурных проектов по использованию высокоскоростной широкополосной связи в малонаселенных районах. |
In this context, we welcome the use of the Peacebuilding Fund emergency window to finance infrastructure projects and monitoring mechanisms. |
В этом контексте мы приветствуем использование чрезвычайного резерва Фонда миростроительства для финансирования инфраструктурных проектов и механизмов мониторинга. |
In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. |
С точки зрения размера помощи, важнейшим источником поддержки инфраструктурных и производственных секторов африканских стран является Китай. |
In addition, the African Development Bank has financed a number of infrastructure programmes throughout the continent during this period. |
Кроме того, в течение этого периода Африканский банк развития финансировал целый ряд инфраструктурных программ на всем континенте. |
Technological changes have allowed for unbundling of different segments of infrastructure industries, which requires adapting regulations. |
Технологический прогресс создал условия для разукрупнения предприятий в различных сегментах инфраструктурных отраслей, что требует адаптации регулирования. |
A 2002 agreement stresses that member States should adopt integrated economic policies for infrastructure projects and basic utilities. |
В заключенном в 2002 году соглашении подчеркивается, что государства-члены должны проводить комплексную экономическую политику по вопросам инфраструктурных проектов и основных коммунальных предприятий. |
Some of the measures were serving to maintain infrastructure services until such time as normal economic activity was restored in those sectors. |
Некоторые из этих мер способствуют поддержанию инфраструктурных услуг до тех времен, пока в этих секторах не восстановится нормальная экономическая деятельность. |
The ratio for transition economies was higher than that of any developing region in all infrastructure industries. |
В странах с переходной экономикой этот показатель был выше, чем в любом регионе развивающихся стран во всех инфраструктурных отраслях. |
Human resources and infrastructure requirements for secondary education tend also to be completely ignored. |
Как правило, полностью игнорируются проблемы кадров и инфраструктурных требований для среднего образования. |
We encourage NEPAD to continue its review of infrastructure projects, and its work in line with its strategic objectives. |
Мы призываем НЕПАД продолжать проведение обзора инфраструктурных проектов и свою работу в соответствии с его стратегическими целями. |
The list of 17 high-priority infrastructure projects drawn up by the Euromed Transport Forum was also presented during the workshop. |
В ходе этого рабочего совещания был также представлен перечень из 17 приоритетных инфраструктурных проектов, разработанных Евро-Средиземноморским транспортным форумом. |
In contrast, larger projects are typically focused on infrastructure investments wherein the adaptation elements comprise a smaller share of total costs. |
В противоположность этому крупные проекты в основном касаются инфраструктурных инвестиций, в которых на адаптационные элементы приходится меньшая часть от общего объема расходов. |
Chinese financial commitments to African infrastructure alone totalled $4.5 billion in 2007 with a large proportion targeting hydropower and rail projects. |
Только у Китая финансовые обязательства по финансированию инфраструктурных проектов в Африке составляли в 2007 году 4,5 млрд. долл., причем значительная часть этих средств направлялась на реализацию проектов в секторах гидроэнергетики и железнодорожного транспорта. |
Under the PCII Program, critical infrastructure data and information submitted to the Government may be protected from public disclosure. |
В рамках этой программы представляемые правительству данные и информация о ключевых инфраструктурных объектах могут быть защищены от обнародования. |
In addition, concessional and non-concessional financial support from China and India is being channelled into infrastructure projects across the continent. |
Помимо этого, концессионная и неконцессионная финансовая поддержка со стороны Китая и Индии направляется на осуществление инфраструктурных проектов по всему континенту. |
The Contracting Parties shall ensure that a road safety impact assessment is carried out for all infrastructure projects. |
Договаривающиеся стороны обеспечивают проведение оценок воздействия на безопасность дорог для всех инфраструктурных проектов. |
The AGN identifies the current status of the pan-European inland waterway network and facilitates harmonized and coordinated planning of infrastructure projects. |
СМВП определяет текущий статус общеевропейской сети внутренних водных путей и упрощает согласованное и координированное планирование инфраструктурных проектов. |
This approach could be particularly valuable in managing complex tasks such as verifying the status and qualifications of subcontractors in large infrastructure projects. |
Такой подход может быть особенно полезным при решении сложных задач, например проверка статуса и квалификации субподрядчиков в случае крупных инфраструктурных проектов. |
We have launched and successfully implemented several regional infrastructure projects that have made a significant contribution to the development of certain neighbouring countries. |
Мы запустили и успешно реализовали несколько региональных инфраструктурных проектов, которые позволили внести существенный вклад в развитие некоторых соседних стран. |