As State companies they operated on a monopolistic basis and were the only clients of their own massive infrastructure investments. |
Являясь государственными компаниями, они были монополистами и единственными пользователями результатов своих крупных инфраструктурных капиталовложений. |
LDCs have particularly high urban growth rates and require special attention in terms of covering shelter, sanitation and other infrastructure needs. |
В НРС наблюдаются особенно высокие темпы роста городов, и особое внимание в них должно быть уделено удовлетворению жилищных, санитарно-гигиенических и других инфраструктурных потребностей. |
Governments continue to play an essential role as both providers and regulators of infrastructure and other public services. |
Правительства продолжают играть важнейшую роль как в обеспечении, так и в регулировании инфраструктурных и других государственных услуг. |
A substantial part of the debate was devoted to exchanging national experiences and lessons learned in the area of regulation of infrastructure services sectors. |
Дискуссии в значительной степени были посвящены обмену национальным опытом и вынесенными уроками в области регулирования секторов инфраструктурных услуг. |
The multi-year expert meeting examined various country experiences, best practices and success stories in infrastructure services sectors. |
Участники рассчитанного на несколько лет совещания экспертов проанализировали опыт, передовую практику и успешные примеры разных стран в секторах инфраструктурных услуг. |
Therefore, lifting the infrastructure constraint is a necessary condition for structural transformation and growth in Africa. |
Поэтому устранение инфраструктурных ограничений является необходимым предварительным условием для структурных преобразований и роста в Африке. |
The election victory would allow the acceleration of much-needed economic reforms and stalled infrastructure projects. |
Победа на выборах позволит ускорить проведение столь необходимых экономических реформ и зашедших в тупик инфраструктурных проектов. |
Indeed, the establishment of such partnerships was one strategy identified by his Government to achieve inclusive growth through infrastructure and development projects. |
Действительно, создание таких партнерств являлось одной из стратегий, принятой правительством его страны для достижения всеобъемлющего экономического роста на основе инфраструктурных проектов и проектов развития. |
To address infrastructure shortcomings, the Government announced that 15 new prisons would be built. |
Правительство объявило, что для устранения инфраструктурных недостатков будет построено 15 новых тюрем. |
The seminar will also showcase the experience of IFIs in applying environmental assessments within and beyond the ECE region, including to transboundary energy infrastructure projects. |
На семинаре будет также представлена информация об опыте МФУ в области применения экологических оценок внутри и за пределами региона ЕЭК, в том числе в отношении трансграничных энергетических инфраструктурных проектов. |
Another possible function of the facility could be to provide advisory services and technical assistance in the financial design of infrastructure projects. |
Еще одной возможной функцией такого механизма могло бы стать предоставление консультационных услуг и технической помощи в связи с проработкой финансовых аспектов инфраструктурных проектов. |
Currently, less than 1 per cent of institutional investors' portfolios are allocated to infrastructure investments in developing countries. |
Сегодня на долю инфраструктурных инвестиций в развивающихся странах приходится менее 1 процента портфелей институциональных инвесторов. |
Planned infrastructure projects, including refineries, dams and road construction, have been suspended. |
Приостановлено осуществление запланированных инфраструктурных проектов, включая строительство нефтеперерабатывающих заводов, плотин и дорог. |
Functioning land management information systems are required to supply sufficient information for large-scale urban operations, such as the supply of major infrastructure. |
Функционирующие системы информации об организации землепользования должны давать достаточную информацию для реализации крупномасштабных городских проектов, таких как строительство крупных инфраструктурных объектов. |
Governments need to address the significant shortage in infrastructure provision across the region. |
Правительствам необходимо заняться решением проблемы серьезной нехватки инфраструктурных объектов в регионе. |
Existing forms of infrastructure investment in the region could be complemented by the establishment of a new large-scale lending facility using innovative development financing sources. |
В дополнение к существующим видам инфраструктурных инвестиций в регионе возможно создание на базе инновационных источников финансирования развития нового крупномасштабного кредитного учреждения. |
Finally, there is scope for greater private involvement in financing infrastructure projects, such as through public-private partnerships (PPPs). |
Наконец, существуют возможности для расширения участия частного сектора в финансировании инфраструктурных проектов, например, по линии государственно-частных партнерств (ГЧП). |
The Association maintained contact with the Economic Commission for Europe on infrastructure services issues. |
Ассоциация поддерживала контакты с Европейской экономической комиссией по вопросам инфраструктурных услуг. |
There is a renewed trend towards infrastructure investment by developing-country Governments, backed by international financial institutions and/or equipment/network vendors. |
Возобновилась тенденция к осуществлению инфраструктурных инвестиций правительствами развивающихся стран при поддержке международных финансовых учреждений и/или продавцов оборудования/сетей. |
Sufficient redundancy needs to be built into networks to maintain connectivity when infrastructure fails. |
В сети необходимо выстраивать достаточные резервные маршруты для поддержания сетевой связи на случай инфраструктурных сбоев. |
As well as providing disaster risk reduction expertise to infrastructure projects, UNOPS support encompassed project management and the procurement of technical goods. |
Помимо предоставления консультаций по сокращению опасности стихийных бедствий для инфраструктурных проектов, поддержка ЮНОПС включала управление проектами и закупку технических товаров. |
This will ensure that all UNOPS infrastructure projects achieve predefined sustainability criteria. |
Это гарантирует, что во всех инфраструктурных проектах ЮНОПС будут соблюдаться заданные критерии устойчивости. |
Instead, countries should enhance regional cooperation, in particular in addressing their large infrastructure deficits and other impediments that are cross-border in nature. |
Вместо этого странам следует расширять региональное сотрудничество, в частности решая вопросы серьезных инфраструктурных дефицитов и других препятствий, имеющих трансграничный характер. |
The implementation of these programmes has resulted in the emergence of hundreds of new major industrial, social and infrastructure facilities throughout the country. |
Реализация этих программ позволила появиться на экономической карте страны сотням новых крупных производственных, социальных и инфраструктурных объектов. |
A number of larger-scale infrastructure projects were also completed. |
Также было завершено осуществление ряда более крупных инфраструктурных проектов. |